Excellent, we believe the same thing regarding eternity. So, let's see about Mat 25:46.
Mat 25:46 “These will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life.”
Does the adjective "eternal" mean "eternity-lasting"? How about the following:
1Ti 6:16 He alone is immortal and dwells in unapproachable light. No one has ever seen Him, nor can anyone see Him. To Him be honor and eternal dominion! Amen.
Only God is eternal: has no beginning or end. Wouldn't you agree? And how about this:
Joh 17:3 And this is eternal life, that they know you, the only true God, and Jesus Christ whom you have sent.
It seems that the point in eternal life is not its duration but in its quality as experiential knowledge (this is what gnosis knowledge is) of God and Christ.
This becomes more clear if we translate the phrase "life of eternity" or "life of the age to come."
In Mat 25:46 and similar passages, the meaning is "punishment of eternity" with the view that it deprives the soul from the knowledge of God and Christ.
We do not know the duration of the punishment. But it appears that some will be punished, even after the resurrection of the body:
Jhn 5:28-29 “Do not marvel at this; for an hour is coming, in which all who are in the tombs will hear His voice, and will come forth; those who did the good deeds to a resurrection of life, those who committed the evil deeds to a resurrection of judgment.
And that Satan and his demons will be kept in everlasting chains:
Jde 1:6 And angels who did not keep their own domain, but abandoned their proper abode, He has kept in everlasting (aidios) bonds under darkness for the judgment of the great day,
But even here, only the chains or bonds are everlasting and the angels are kept there only until judgment day. At any rate, I'm convinced that UR is not suitable for public teaching.
"Punishment of the ages" is false for one reason in Matthew 25:46 neither "aidios" nor "kolasis" are in the genitive case which they must be to be translated "punishment of eternity" or "ages"
You acknowledge "aidios" means ever lasting. In Rom 1:20 Paul refers to God’s power and Godhead as “aidios.” Scholars agree “aidios” unquestionably means eternal, everlasting, unending etc. In Rom 16:26, Paul, the same writer, in the same writing, refers to God as “aionios.” Paul has used “aidios” synonymous with “aionios.” In this verse by definition “aionios” means eternal, everlasting. God is eaiher eternal or "age during" or some similar nonsense.
Romans 1:20
(20) For the invisible things of him from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, even his eternal [aidios] power and Godhead; so that they are without excuse:
Romans 16:26
(26) But now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting [aionios] God, made known to all nations for the obedience of faith:
Here are eleven verses where Jesus clearly defines "aionios" as eternal/ever lasting.
…..Some people claim that “aion/aionios” never means eternity/eternal because they sometimes refer to things which are not eternal.
However, neither word is ever defined/described, by other adjectives or adjectival phrases, as meaning a period of time less than eternal, in the New Testament, as in the following verses.
…..Jesus used “aionios” twenty eight [28] times. He never used “aionios” to refer to anything ordinary or mundane that was not or could not be eternal.
…..In ten of the following verses Jesus defines “aionios” as “eternal.” One vs. Luke 1:33 is spoken by an angel.
[1] Luke 1:33
(33) And he shall reign [basileusei][Vb] over the house of Jacob for ever; [aionas] and of his kingdom [basileias][Nn] there shall be no end.[telos]
In this verse the reign/basileusei, which is the verb form of the word, is "aionas" and of the kingdom/basileias, the noun form of the same word, "there shall be no end.” “Aionas” by definition here means eternal.
[2] John 6:58
(58) This is the bread that came down from heaven. Your ancestors ate manna and died, but whoever feeds on this bread will live forever.[aionios]
In this verse Jesus juxtaposes “aionios life” with “death.” If “live aionios” is only a finite period, a finite period is not opposite “death.” Thus “aionios” by definition here means “eternal.”
[3] John 10:28
(28) I give them eternal [aionios] life, and they shall never [aion] perish; no one will snatch them out of my hand.
In this verse Jesus parallels “aionios” and “aion” with “[not] snatch them out of my hand.” If “aion/aionios” means “age(s), a finite period,” that is not the opposite of “[not] snatch them out of my hand’” “Aionios life” by definition here means “eternal life.”
[4]John 3:15
(15) That whosoever believeth in him should not perish, but have eternal [aionion] life.
[5] John 3:16
(16) For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting [aionion] life.
In these two verses Jesus parallels “aionion” with “should not perish.” Believers could eventually perish in a finite period, thus by definition “aionion life” here means eternal or everlasting life.
[6]John 5:24
(24) Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth on him that sent me, hath everlasting [aionios] life, and shall not come into condemnation; but is passed from death unto life.
In this verse Jesus parallels “aionios” with “shall not come into condemnation” and “passed from death unto life.” “Aionios” does not mean “a finite period,” by definition here it means “eternal,” unless Jesus lets His followers come into condemnation and pass into death.
[7]John 3:36 He that believeth on the Son hath everlasting [aionios] life: and he that believeth not the Son shall not see life; but the wrath of God abideth on him.
In this verse Jesus juxtaposed aionios life with “shall not see life.” If aionios means an indefinite age that is not opposite “shall not see life” By definition aionios means eternal.
[8]John 4:14 But whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never [ου μη/ou mé] thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting [aionios] life.
In this verse Jesus paralleled aionios with “shall [ου μη/ou mé][fn] never thirst.” If aionios means an indefinite age that is not opposite “shall never thirst.” By definition aionios means eternal.
[9]John 6:27
(27) Labour not for the meat which perisheth, but for that meat which endureth unto everlasting [aionios] life, which the Son of man shall give unto you: for him hath God the Father sealed.
In this verse Jesus contrasted “aionios meat” with “meat that perishes” If aionios means an indefinite age that is not opposite “meat that perishes.” By definition aionios means eternal.
[10]John 8:51
(51) Very truly [amen amen] I tell you, whoever obeys my word will never [ou mé eis ton aiona][fn] see death."
In this verse Jesus juxtaposes “unto aion” with “never see death.” By definition “aion” means eternity.
[11]John 12:25 He that loveth his life shall lose it; and he that hateth his life in this world shall keep it unto life eternal.
In this verse Jesus juxtaposes “lose his life” with “life aionios/eternal.” By definition “aionios” means eternity.