B
bbbbbbb
Guest
Luke wrote in Greek, not in Hebrew or Aramaic.
It makes no sense to assume that Luke would attempt to transliterate a semitic usage, without explanation, for a readership to whom this usage would have been alien.
This is why Paul, whose familiarity with Greek would have lagged behind that of Luke and who in any case used an amanuensis, use the word anepsios and not adelphos in his letter to the church at Colossae to describe Mark as he related to Barnabas.
Much is made of the dearth of semitic words to describe family relations, true or not, it has no pertinence to the Gospel of Luke which, again, was written by a speaker of Greek for a reading audience made up of people from a Greek linguistic, cultural and idiomatic milieu.
One of the great ironies with those who deny that Jesus had brothers and sisters is that in three of the gospel passages where they are mentioned as standing outside with his mother, He turns to the crowd and tells them that all who do the will of God are His mother and His brothers and His sisters. These are precisely the same Greek words used for Mary and His brothers and sisters who are outside the house.
If He had cousins rather than brothers and sisters, then it seems to me that religious orders would be addressed as cousins rather than Sister Humility or Brother Pious. Mother Theresa should have been called Aunt Theresa. The three gospel writers all knew what they were writing and were fluent in Greek.
Upvote
0