- Jan 18, 2012
- 2,595
- 1,477
- Country
- United States
- Gender
- Male
- Faith
- Anglican
- Marital Status
- Widowed
1. I do most of my academic work from the NRSV. It is my choice because I feel it is the best modern English version commonly found with the Deutero-canon, which I believe to be an important and canonical set of texts. On the occasions when I have a professor who is opposed to gender neutral versions I revert to NASB.
I prefer Schlacter 1951 in German. We have an LBLA Spanish Bible in our house too (my wife is native speaker; she prefers Reina-Valera '60).
2. I regularly use many versions, somewhat cyclically. I will read one for a month or two and then choose another.
a. General Use: NRSV, NASB, HCSB, KJV, Geneva, RSV, NKJV, ESV, NIV
b. Study: I'm going to use this spot to address my preferences for teaching. I use the
HCSB at any grade level. I use the NKJV if I'm working with people who are
accustomed to KJV. I use the Orthodox Study Bible or NRSV if I'm going to work with
the Deutero-canon.
3. I do agree with the general sentiment of this question. For instance, I see most Pentecostal churches gravitating to NLT. This is also a popular choice among 'Relevant' non-denoms. I think that is because it sounds like a 14 year old having a conversation and is ambiguous enough in some important spots to fit any number of theological perspectives. The NIV is always going to have a good following among Evangelicals because it reads well without becoming insulting, un-technical, or overly technical. The NASB was the go to for preachers under 40 when I was coming of age in the Church of Christ - until the ESV came out and all the new under 30 preachers jumped on its bandwagon. Obviously, a number of churches have commissioned their own version.
4. I am comfortable enough with my beliefs to not need to proof text from a particular version. When I quote from memory it is seldom consistently from one version, so perhaps my memory is my own version.
5. NAB, CEV: insulting to the average reader's intelligence
NLT, NCV: to many liberties with the text
NWT, Message: should these even be dignified with the name "Holy Bible"?
6. What is accuracy? The question can be very subjective.
I prefer Schlacter 1951 in German. We have an LBLA Spanish Bible in our house too (my wife is native speaker; she prefers Reina-Valera '60).
2. I regularly use many versions, somewhat cyclically. I will read one for a month or two and then choose another.
a. General Use: NRSV, NASB, HCSB, KJV, Geneva, RSV, NKJV, ESV, NIV
b. Study: I'm going to use this spot to address my preferences for teaching. I use the
HCSB at any grade level. I use the NKJV if I'm working with people who are
accustomed to KJV. I use the Orthodox Study Bible or NRSV if I'm going to work with
the Deutero-canon.
3. I do agree with the general sentiment of this question. For instance, I see most Pentecostal churches gravitating to NLT. This is also a popular choice among 'Relevant' non-denoms. I think that is because it sounds like a 14 year old having a conversation and is ambiguous enough in some important spots to fit any number of theological perspectives. The NIV is always going to have a good following among Evangelicals because it reads well without becoming insulting, un-technical, or overly technical. The NASB was the go to for preachers under 40 when I was coming of age in the Church of Christ - until the ESV came out and all the new under 30 preachers jumped on its bandwagon. Obviously, a number of churches have commissioned their own version.
4. I am comfortable enough with my beliefs to not need to proof text from a particular version. When I quote from memory it is seldom consistently from one version, so perhaps my memory is my own version.
5. NAB, CEV: insulting to the average reader's intelligence
NLT, NCV: to many liberties with the text
NWT, Message: should these even be dignified with the name "Holy Bible"?
6. What is accuracy? The question can be very subjective.
Last edited:
Upvote
0