Starting today August 7th, 2024, in order to post in the Married Couples, Courting Couples, or Singles forums, you will not be allowed to post if you have your Marital status designated as private. Announcements will be made in the respective forums as well but please note that if yours is currently listed as Private, you will need to submit a ticket in the Support Area to have yours changed.
This has been relegated to the back seat in my use of time. My apology.I understand that you don't agree with the argument I've presented. What I don't understand is why. You've consistently objected to the claim that being drawn/made able to come to Christ necessarily results in coming and being raised, yet there really hasn't been interaction with the argument I've offered for that claim. Your objection that "ability implies contingency" has been addressed, and that response remains unchallenged.
The purpose of pointing out the distinctions I've raised is to show that your argument is question-begging. You're assuming too much. Nothing about the nature of ability entails a contradiction to necessity. Yet your view of contingency suggests that it must. I don't deny that contingency is inherent in ability in some sense. What I deny is that the contingency of an action must mean that there is no sense in which that action can also be said to be necessary. I don't need philosophy to prove this. I've used Scripture to do so, and there has been no interaction with my comments there.you've objected to my use of "contingency" and supplied reference re: contingency vs, possibility as used in philosophy.
How have I proven too much? An argument proves too much when its logic can be extended to prove other things that are obviously false. For instance, the argument that slavery is evil because some masters beat their slaves proves too much because the same logic could be used to argue that marriage is evil because some men beat their wives. Though slavery is indeed evil, this particular argument isn't the best to use for making that conclusion. The logic is that beating another human being is bad, therefore an institution in which this occurs is bad. Well, that logic encompasses both bad and good institutions.In the list of logical fallacies, I see the fallacy of "Proving too much", among others that may apply.
I have specifically argued the contrary, particularly to your first claim here, but also by implication the second. You've yet to interact with critical portions of that argument. Can you please quote that argumentation and interact with it? Here or in the other discussion is fine. See these particular posts:...
- It is not proven that whomever the Father has drawn to Jesus / enabled to come to Jesus, does come to Jesus and will be raised by Jesus.
- It is not proven that the man whom the Father has drawn to come / enabled to come to Jesus and has come to Jesus, will remain in Jesus, and Jesus will raise him [to Life] in the last day.
I'm not really sure what you want me to "answer." You still haven't actually interacted with the argument of the OP, beyond simply asserting that it's wrong. Why is it wrong? Can you pick a point that I raised and show the error in it? Here's a simplified version, point by point:
Can you identify a number and tell me what's wrong with it?
- The first two clauses of John 6:44 contain a conditional statement, with the "if/then" reversed: "[Then] no one is able to come to me, [if] not the Father draws him." Any disagreement with this?
- The final clause ("and I will raise him up on the last day") is not a part of the conditional statement. Any disagreement with this?
- If we let "one is able to come" be q, "the Father draws him" be p, and "I will raise him up" be r, then we can represent the verse symbolically with the expression, -q if -p and r. Any disagreement with this?
- The expression -q if -p and r can be restated as -p --> -q ^r. This is just the formal way of expressing a condition in symbolic logic. Nothing has changed as far as what's being said. The expression reads, "if not p, then not q, and r." Any disagreement with this?
- A conditional statement is logically equivalent to its contrapositive. The contrapositive of a statement is when the "if" and "then" are both inverted and flipped. Example: The statement "if an object is blue, then it has color" (p --> q) is logically equivalent to "if an object does not have color, then it is not blue" (-q --> -p). Any disagreement with this?
- The contrapositive of -p --> -q ^r would be q --> p ^r. Any disagreement with this?
- The expression q --> p ^r reads, "if he is able to come to me, then the Father who sent me has drawn him, and I will raise him up on the last day." Given all the above, this statement is logically equivalent to what we have in John 6:44. This is a conclusion to the above premises, none of which you have directly challenged.
If you can't, then what the conclusion (point 7) to this argument clearly demonstrates is that the "him" who is raised up on the last day is the "him" whom the Father draws, who is also the one who is made able to come. Thus, John 6:44 presupposes that all those whom the Father enables to come will actually do so (this is what I meant by Jesus "not recognizing" a distinction between being able to come, and actually coming), because it is the enabled ones who are described as being raised up on the last day.
How can Jesus promise to raise someone merely on account of them being able to come, unless something about the drawing/enabling activity of the Father effectually moves them to make that decision? After all, is that not exactly what we are told in verse 37? - "All that the Father gives me will come to me..."
I maintain that arguing 'this other verse says' does not adequately address the comprehensive grammatical analysis that has been offered of John 6:44. That's not to say context isn't important, of course, only that your response is not a response to the argument presented. Respectfully, it seems more plausible that any perceived disparity between my conclusions on verse 44 and your interpretation of verse 45 would arise from an error in understanding on your part, given the comparison (so far) between your analysis and my own. I have diligently presented and defended my conclusions, on this thread and another, yet there has been a notable absence of grammatical counterarguments from any party involved. Your approach seems to lean towards appealing to consequences rather than engaging with the substance of my argument. Essentially, your response implies, 'Your interpretation cannot be valid because it contradicts my understanding of another text.' But perhaps that ought to signal a need for deeper consideration into your understanding? Grammatical analyses hold significant weight; they are to language what logic is to reason. Addressing the arguments already presented is essential for us to carry on a meaningful discourse.Pre-Calvary:
The next verse tells us who the Father draws to Jesus. It is the faithful Jews who had heard and learned from the Father.
The phrase "everyone who has heard and learned" in verse 45 describes the nature of the drawing in verse 44, not conditions for it. Hearing and learning are not prerequisites for the Father's drawing; they are the outcomes of that drawing. This is evident in John's use of the genitive phrase διδακτοὶ θεοῦ ("taught of God"). Διδακτοὶ is a predicate adjective, emphasizing the reception of divine instruction. The term is never used of a "teaching" offered to people. Rather, it conveys the idea of individuals being "God-taught" or "God-instructed," with God imparting knowledge to them. The divine instruction has been engraved upon their hearts; its reception is not conditioned upon anything other than the One giving it.John 6:45 It is written in the prophets, ‘And they shall all be taught by God.’ Therefore everyone who has heard and learned from the Father comes to Me. NKJV
The Jewish leaders were religious and knew the Scriptures. That doesn't mean the Father has imparted divine knowledge to them with the purpose of protecting and providing.This is collaborated in John 5:45-47 where Jesus tells the Jewish leaders that they don't believe Him because they didn't believe Moses.. Those faithful Jews who learned from the Father will of course believe Moses.
Agreed, but the contexts of John 6 and 12 are distinctly different, and describe different drawing activities. We can't force a comparison between them just because the same word is used. Mere use of the same word doesn't indicate descriptions of the same doctrine. In John 6, the Father is the agent of drawing, within a soteriological context. Jesus emphasizes the Father's indispensable role in enabling individuals to come to Him, building upon prior statements regarding the Father's sovereign activity in salvation (vv. 37a, 39). Conversely, in John 12, Jesus assumes the role of drawing, within an evangelistic context. This difference matters, just as the different economic roles of the persons of the Trinity matter. Whereas John 12:32 describes an outward, universal proclamation of the gospel to both Jew and Gentile (that is, all kinds of men), John 6:44 describes an inward, particular calling of individual hearts, where the Father's initiative persuades belief. As I've argued throughout this thread (and the other linked above), the "him" raised in John 6:44c corresponds grammatically to the "him" drawn, indicating that all whom the Father draws, individually (not all individually whom the Son draws, as His drawing references all kinds of people, not necessarily every individual who makes up those kinds) will ultimately be raised, and hence saved.It’s not until Jesus is “lifted up" - speaking of Calvary - that He draws all men to Himself, and how does He do it? It’s through the global proclamation of the gospel: “Go into all the world and preach the gospel to all creation.” (Mark 16:15)
I think you're going to run into a problem limiting the truth of John 6:44 to Israel only. While Jesus is engaging in a conversation with Jews in the immediate context, he's appealing to a universal truth to make application to that immediate context. This is borne out by the grammar itself. The Greek of John 6:44 contains a third class conditional -- ἐὰν (if) + a subjunctive verb in the protasis (the "if" clause). Third class conditions typically denote probable future actions or hypothetical scenarios, but there exists a less common type known as a "present general," where the verb of the apodosis (the "then" clause) is in the present tense. Present general conditions are axiomatic. They articulate universal truths akin to proverbs, rather than only hold applicable truth to the immediate context in which they are used. John 6:44 fits this; δύναται ("he is able") is a present tense verb.Whereas the pre-Calvary drawing of John 6:44-45 was the Father’s drawing of the faithful remnant of Israel to His Son..."
Seems pretty straight-forward.I want to offer the argument that the logical structure of John 6:44 leaves little doubt as to its meaning.
The verse consists of three clauses:
A: οὐδεὶς δύναται ἐλθεῖν πρός με "No one is able to come to me" B: ἐὰν μὴ ὁ πατὴρ ὁ πέμψας με ἑλκύσῃ αὐτόν "if not the Father, the one who sent me, draws him" C: κἀγὼ ἀναστήσω αὐτὸν ἐν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ "and I will raise him up on the last day"
I don't see how that is terribly helpful. The phrase seems to make sense in Greek or English as usually rendered, without confusing it in this way.Thus, stated properly in symbolic logic, the condition can be represented as -p --> -q, which reads, "If the Father does not draw him, then he is not able to come to me."
- The protasis (the "if" clause) and the apodosis (the "then" clause) are reversed, given the negative way in which the condition is stated. The sense is, "[Then] one is not able to come, [if] the Father does not draw him."
- Clause B, or p, is the protasis (if); clause A, or q, is the apodosis (then).
Clause C, or r, is not part of the conditional statement:
Therefore, r is best taken as an additional clause appended to the end of the conditional statement. Moreover, it assumes the fulfillment of the condition. Compare how the full verse reads when stated "properly" without the reversing of the protasis and apodosis:
- It can't be part of the protasis because the verb ἀναστήσω is not in the subjunctive (which is required of the protasis in a third class condition).
- It is extremely doubtful that it would be part of the apodosis because the condition in that case would logically distribute to both clauses A and C, with the conclusion being that the Son would raise up those not drawn by the Father.
- "If the Father does not draw him, then he is not able to come to me, and I will raise him up on the last day."
The next verse tells us who the Father draws to Jesus. It is the faithful Jews who had heard and learned from the Father.
John 6:45 It is written in the prophets, ‘And they shall all be taught by God.’ Therefore everyone who has heard and learned from the Father comes to Me. NKJV
When "this other verse" is the very next one, part of the whole chain of the argument, and there were no verse divisions , I don't think that objections works.I maintain that arguing 'this other verse says' does not adequately address the comprehensive grammatical analysis that has been offered of John 6:44.
That's not to say context isn't important, of course, only that your response is not a response to the argument presented. Respectfully, it seems more plausible that any perceived disparity between my conclusions on verse 44 and your interpretation of verse 45 would arise from an error in understanding on your part, given the comparison (so far) between your analysis and my own. I have diligently presented and defended my conclusions, on this thread and another, yet there has been a notable absence of grammatical counterarguments from any party involved.
Your approach seems to lean towards appealing to consequences rather than engaging with the substance of my argument. Essentially, your response implies, 'Your interpretation cannot be valid because it contradicts my understanding of another text.'
Confusing it? The verse is clear as stated, indeed. And yet, I quite frequently encounter individuals in conversation who don't treat it as such. I used to go back and forth all the time with a friend who oddly insisted (granted, this is quite unusual) that the verse "is talking about those the Father does not draw," referencing οὐδεὶς. The decision to represent the condition "positively" was borne out of that and other conversations. It has, actually, proven helpful.I don't see how that is terribly helpful. The phrase seems to make sense in Greek or English as usually rendered, without confusing it in this way.
οὐδεὶς being rendered with the usual "no one" makes sense in the context. A group referenced are not coming to Him. He explains this by giving the general principle--No one ...can.....unless ....
It is almost as though you have re-phrased it in this way to make the connection between the person who can, and the one who is drawn more clear. But it already is clear that the "him" that is drawn is the exception to the principle of no one.
It's not improper; it's necessary, given the context. Note my quotes around the term "properly." I was merely referring to the fact that in the standard expression of a conditional statement you normally have an "if" before a "then," not vice versa. That's not to say there's anything wrong with state it the other way.I don't think it was improper to start with.
Correct. The issue is that many (most?) do not see the drawing of the Father as entailing the fact that one will come to Jesus. What many suggest instead is that the drawing of the Father enables people to come, and they may or may not act upon that ability to come. But that does not fit the grammar of the text.The "him" of the last statement is the exception to the rule of no one, because the "him" referenced met the condition. He was drawn by the Father, he came to Jesus, and Jesus will raise him up at the last day.
It doesn't work as an objection to point out that the interpretation offered might contradict the grammar of the previous verse? Unless I've misunderstood what John Mullally was saying, "the Father draws to Jesus ... the faithful Jews who had heard and learned from the Father" seems to suggest that hearing and learning are conditions for drawing. That doesn't work with what we have in verse 44. But I'll let him correct me if I've misunderstood him.When "this other verse" is the very next one, part of the whole chain of the argument, and there were no verse divisions anyway back then, I don't think that objections works.
You can recognize the construction in the first two clauses of vs. 44, and still differ in your view of v. 45, and how it relates to the overall meaning.
Because that is the disagreement? I don't understand your question. Many people disagree with my understanding of the grammar of verse 44. That's why I posted this thread. If you're referring to John's comments in particular, maybe he doesn't disagree with my understanding. Maybe I've misinterpreted his reply as an objection when it wasn't intended as one. Again, he can correct me if I've done so. But it seemed to me that he's suggesting that verse 45 tells us something about the drawing of the Father that actually contradicts what's already been argued about the drawing of the Father from the grammar of verse 44. If so, that's not a response.If the disagreement is not with your understanding of the grammar of verse 44, then why should people argue with your understanding of the grammar of verse 44?
The next verse tells us who the Father draws to Jesus. It is the faithful Jews who had heard and learned from the Father.
John 6:45 It is written in the prophets, ‘And they shall all be taught by God.’ Therefore everyone who has heard and learned from the Father comes to Me. NKJV
The phrase "everyone who has heard and learned" in verse 45 describes the nature of the drawing in verse 44, not conditions for it. Hearing and learning are not prerequisites for the Father's drawing; they are the outcomes of that drawing.
Because that is the disagreement? I don't understand your question. Many people disagree with my understanding of the grammar of verse 44. That's why I posted this thread. If you're referring to John's comments in particular, maybe he doesn't disagree with my understanding. Maybe I've misinterpreted his reply as an objection when it wasn't intended as one. Again, he can correct me if I've done so.
Confusing it? The verse is clear as stated, indeed. And yet, I quite frequently encounter individuals in conversation who don't treat it as such. I used to go back and forth all the time with a friend who oddly insisted (granted, this is quite unusual) that the verse "is talking about those the Father does not draw," referencing οὐδεὶς. The decision to represent the condition "positively" was borne out of that and other conversations. It has, actually, proven helpful.
"if he is able to come to me, then the Father has drawn him, and I will raise him up on the last day," or
"if the Father draws him, then he is able to come to me, and I will raise him up on the last day,"
than to:
"no one can come to me unless the Father draws him, and I will raise him up on the last day."
These all mean exactly the same thing, and that should be clear.
But the positive re-expression leaves less room for people to shoehorn in a distinction between the "him" drawn and the "him" raised.
They do mean the same thing. They are all logically equivalent expressions. Demonstrating that was the purpose of my argument.I am not sure they do all mean the exact same thing. The actual verse points out a rule....no one can....unless.
Do you understand that I'm not arguing that the wording in your Bible should be changed? Of course it wouldn't have driven home the point to Jesus' audience. As I said in my previous reply, it was necessary that it be stated that way. The purpose of this thread was to address a misreading of the verse made easier by taking advantage of the negative-positive juxtaposition of expressions (my edits above should clarify what I mean by that). The benefit of the contrapositive expression is for the objector who wishes to say that being made able to come doesn't necessarily mean one will do so.The positive expression doesn't drive home the point that was being made to the religious leaders.
They do mean the same thing. They are all logically equivalent expressions. Demonstrating that was the purpose of my argument.
By the way, sorry but I ended up editing some of my last reply before I realized you had responded. Just FYI.
Do you understand that I'm not arguing that the wording in your Bible should be changed? Of course it wouldn't have driven home the point to Jesus' audience. As I said in my previous reply, it was necessary that it be stated that way. The purpose of this thread was to address a misreading of the verse made easier by taking advantage of the negative-positive juxtaposition of expressions (my edits above should clarify what I mean by that). The benefit of the contrapositive expression is for the objector who wishes to say that being made able to come doesn't necessarily mean one will do so.
The phrase "everyone who has heard and learned" in verse 45 describes the nature of the drawing in verse 44.....
Brother, this is very simple. You're overcomplicating it, and it is distracting from the discourse. Please stop. I'm happy to consider any interaction with the argument of the OP, but I'm not going to debate with you the merits of having the conversation.If you recognize that the rephrasing wouldn't drive home the point to Jesus' audience, and your rephrasing was for the purpose of convincing those you speak to of something other than what Jesus was trying to drive home to the audience in context, then they are not in fact equivalent. What Jesus said, to the audience He had, did get across what He wanted to the audience.
False. The contrapositive of a conditional is logically equivalent to the conditional itself. In context it makes sense why the conditional is stated negatively. Jesus is explaining the unbelief of those he is speaking with. But the contrapositive of a conditional statement does not change the meaning of that statement. If we have the conditional statement, "if it is a crow, then it is black" (P --> Q), restating it as "if it is not black, then it is not a crow" (~Q --> ~P) is equally true. The only thing that changes is the emphasis of the expression. But that is not relevant to the specific point being made, which is simply that the two "hims" in the verse refer to the same individual. Thus, the following statements are logically equivalent:The fact that your re-phrasing it to get across the point you have drawn from it to convince others does not work to drive home Jesus' original point may show that you are trying to drive home a different point than Jesus in this passage.
Yes.So let's go with that understanding for a second.
No one can come to Me unless...
He has heard from and learned of the Father
( the Father who sent Me draws him; )
...and I will raise him up at the last day.
Is this how you see the relationship?
Brother, this is very simple. You're overcomplicating it, and it is distracting from the discourse. Please stop. I'm happy to consider any interaction with the argument of the OP, but I'm not going to debate with you the merits of having the conversation.
People disagree on the meaning of John 6:44. That's not a disputable point. Debates occur on this passage all the time
I maintain that arguing 'this other verse says' does not adequately address the comprehensive grammatical analysis that has been offered of John 6:44.
The phrase "everyone who has heard and learned" in verse 45 describes the nature of the drawing in verse 44, not conditions for it. Hearing and learning are not prerequisites for the Father's drawing; they are the outcomes of that drawing.
" I posted this thread in order to address a common interpretation of the verse -- an interpretation which suggests that the Father draws everyone, but not everyone chooses to come. That interpretation does not fit the grammar of the text.
Not following your argument here. I never said the grammar of verse 44 tells us what the hearing and learning in verse 45 refers to. What I said was that if an interpretation of verse 45 is offered which contradicts the conclusions to the grammatical argument offered on verse 44 (as the common suggestion that the Father's drawing is conditioned upon human action does), that doesn't get us anywhere. If the Father's drawing is based on whether or not an individual hears and learns, I contend that this contradicts verse 44. So do we have a contradiction in Scripture? Or is there an argument that can be offered showing that my conclusions on verse 44 are wrong, thus alleviating the apparent contradiction? Or, is it the case that the Father's drawing is not based on the individual's hearing and learning? That, too, would alleviate the apparent contradiction.Certainly, many think the hearing and learning constitute the drawing referenced in v. 44. But the fact that you had to use other argumentation, drawing on the quote from Isaiah, etc. means that it is not settled solely by the grammar of verse 44, and therefore, presents a possible challenge to your conclusions there.
What previous prerequisites would one who is characterized as "unable" be able to achieve? Any such prerequisites would rest upon God's choosing, not any act in the individual. This is the problem I am highlighting. The idea that hearing and learning are prerequisites to being drawn is in direct contradiction with the conclusions offered in my argument. A contradiction, however, is not a rebuttal.If the Father draws to Christ those who are selected by previous prerequisites...
I've already offered a thought on the grammar of verse 45 as my basis for the claim that hearing and learning are descriptive of drawing. That argument neither relies on verse 44, nor Isaiah 54:13. Perhaps you'd like to address that comment? Or offer some grammatical thoughts of your own?So I would propose looking at the grammar of verse 45 as well, and see if it gives any insight. Because I don't think appeal to the grammar of verse 44 resolves the issue the other poster presented. Verse 44, on its own, does not indicate that the drawing is equivalent to the hearing and learning.
Not following your argument here. I never said the grammar of verse 44 tells us what the hearing and learning in verse 45 refers to. What I said was that if an interpretation of verse 45 is offered which contradicts the conclusions to the grammatical argument offered on verse 44 (as the common suggestion that the Father's drawing is conditioned upon human action does), that doesn't get us anywhere. If the Father's drawing is based on whether or not an individual hears and learns, I contend that this contradicts verse 44
What previous prerequisites would one who is characterized as "unable" be able to achieve? Any such prerequisites would rest upon God's choosing, not any act in the individual.
This is the problem I am highlighting. The idea that hearing and learning are prerequisites to being drawn is in direct contradiction with the conclusions offered in my argument. A contradiction, however, is not a rebuttal.
I've already offered a thought on the grammar of verse 45 as my basis for the claim that hearing and learning are descriptive of drawing. That argument neither relies on verse 44, nor Isaiah 54:13. Perhaps you'd like to address that comment? Or offer some grammatical thoughts of your own?
We use cookies and similar technologies for the following purposes:
Do you accept cookies and these technologies?
We use cookies and similar technologies for the following purposes:
Do you accept cookies and these technologies?