"by the grace of God He might taste death for everyone"
Might.
You seem to be confusing "might" with "shall". You might want to take a closer look at subjunctives. Really, you should. You might just learn something. Perhaps you will.
This is beyond silly. When the writer wrote Heb 2:9, Christ's death was an ACCOMPLISHED FACT. Or didn't you get the word?
And you still haven't explained what "might" means to you. Are you seriously suggesting that when the writer wrote, Christ still was contemplating whether or not He "might" died for all???????????
And why I keep telling you about it. Obsessing on one rule at a time tends to weaken your case though.
Your imagination only thinks I'm obsessing. In truth, your view is obsessing on the perfect tense, though, for what reason, escapes logic.
The point of 1 Jn 5:1 is that those presently believing have been born again. Agree or disagree?
I shall rephrase:you look like a modern Moses trying to create a new 10 Commandments that keep people from pointing out how broadly wrong your assertions are.
Well, that was about as unhelpful as your original statement was. Your sentences still are quite confused. Maybe your attempt to be cute or something is clouding your ability to communicate in a way that really communicates.
Well, you might want to take a look at that crack in your attempt to make this universal. It is called a subjunctive verb.
OK, so it seems that your view is that when the writer wrote, Jesus hasn't yet tasted death for anyone, but was merely considering whether He "might" or "might not"? That view is really beyond absurd.
You mean, what might "might" mean? It means that the subject might, or might not, take the predicate's action.
However, a simple reality check will reveal the FACT that Jesus had ALREADY died for all when the writer wrote. Apparently news travels slowly in your parts.
You've got a verse that says it might or might not be this way. I could do better pointing out Jesus gave His life for joy, not disappointment.
First, by the time the writer wrote Heb 2:9, He had ALREADY died for all.
Second, your second sentence is another one of your failed attempts at cutesy.
As for my view, it seems youre wrong about my view. On two counts. It isnt my view that "Jesus hasnt done it yet" for clear grammatical reasons. And subjunctive compromises the idea of universality, so, it isnt "silly".
So, your view seems to be that the subjunctive mood eliminates universality of Christ's death??!! Are you serious? The tense is aorist. Does that have any meaning relating to your view?