….
…..According to three irrefutable Jewish sources;
But here is what Jesus Himself says,
• “Depart from me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels:” Matthew 25:41
• "these [on the left] shall go away into eternal punishment, Matthew 25:46"
??? said:
Let us look at this verse again:
"And these shall go away into eternal (aiōnios) punishment: but the righteous into life eternal (aiōnios)" (Mt.25:26).
Since the structure of this verse is best described as being a "parallelism" then the Greek word
aiōnios must carry with it the same meaning in both instances where it is used.
Then, by the same reasoning, the "parallel" in Rom.5:19 proves Scriptural universalism to be true:
Rom 5:18 Consequently, then, as it was through one offense for ALL MANKIND for condemnation, thus also it is through one just act for ALL MANKIND for life's justifying."
Rom 5:19 For even as, through the disobedience of the one man, THE MANY were constituted sinners, thus also, through the obedience of the One, THE MANY shall be constituted just."
1 Cor.15:22 AS in Adam ALL die SO ALSO in Christ shall ALL be made alive.
1 Cor.15:28 And when ALL shall be subdued unto him, then shall the Son also himself be subject unto him that put ALL under him, that God may be all in ALL.
Col.1:16 For by Him ***ALL*** was created that are in HEAVEN and that are on EARTH, visible and invisible, whether thrones or dominions or principalities or powers. All was created through Him and for Him.
20 and by Him to reconcile ***ALL*** to Himself, by Him, whether on EARTH or in HEAVEN, having made peace through the blood of His cross.
And your translation of Mt.25:46 contradicts this translation of Lamentations 3:
Lam.3:31 For the Lord will NOT cast off FOR EVER:
32 For if He causes grief, Then He will have compassion According to His abundant lovingkindness. 33 For He does not afflict willingly Or grieve the SONS OF MEN.
While these translations (& others) of Mt.25:46 are in harmony with all the verses above i have posted:
The New Testament: A Translation, by Eastern Orthodox scholar David Bentley Hart, 2017, Yale Press):
"And these shall go to the chastening of that Age, but the just to the life of that Age."
Youngs Literal Translation of the Holy Bible, 1898:
"And these shall go away to punishment age-during, but the righteous to life age-during."
Emphatic Diaglott, 1942 edition
"And these shall go forth to the aionian 1 cutting-off; but the RIGHTEOUS to aionian Life."
Concordant Literal New Testament, 1983
And these shall be coming away into chastening eonian, yet the just into life eonian."
Rotherham Emphasized Bible, 1959
"And these shall go away into age-abiding correction, But the righteous into age-abiding life."