the Greek authority Dr Joseph Thayer, in his Greek-English lexicon, which has been used by 1000's over the years a the standard Greek lexicon, says of "αἰώνιος" when used in Matthew 25:41, 46, etc, "without end, never to cease, everlasting". W Arndt and F Gingrich, another New Testament Greek lexicon standard word, defines "αἰώνιος", as "without end", in Matthew 25:41, 46. and The two master Greek scholars of classical Greek, H Liddell and R Scott, whose Greek lexicon is world renowned on the Greek language, have this to say for the use of "αἰώνιος" when used in Matthew 25:46, "perpetual, eternal". the Oxford English dictionary, anther standard work for the English language, defines "perpetual", as "Never ending or changing". Show Greek authorities for Matthew 25:46, who say that "αἰώνιος" is used in the sense "with end"? Note, Dr Thayer was a Unitarian scholar, who himself believed in "universal salvation", but in his work was honest enough to give what the Greek language actually says, rather than his personal bias! Much can be learned from this!