You say "have never answered" when we have actually answered and interacted in detail. You're so fixated on convincing people that you're willing to openly make blatantly false statements. How do you live with yourself?
William, i'm not sure we're understanding each other here. if you can show me where you or Mark have responded to the specific posts i referenced i'll be happy to retract. The only exception i can think of would be your recent comments in our discussion re 1 Corinthian 15:22-28, which were not specifically an answer to my post on the subject as listed in my referred to posts. But since you have addressed that topic, i should delete that one, or at least specify who has not answered it.
As to convincing people, i have no illusions. I don't consider that my job, but something between other people & the Lord. It is the Holy Spirit who convinces and convicts. Human beings are at best simply vessels through whom He may work or use toward His "purpose of the eons" (Eph.3:11). "It is not by might or power, but by My Spirit, says the Lord." But for the grace of God, there go i.
To settle this argument you must have some reason to believe Christ's reign is temporary, in contradiction of the passages you've admitted into evidence which explicitly say it has no end. The actual Biblical evidence that Christ's reign will not end, some of which you yourself tendered, is precisely the same sort of evidence you claim you would accept if the Bible offered it regarding final punishment -- and I pointed that naked hypocrisy out without any response from you.
If this is regarding your reference to Phil.3:19, in the list of posts & urls i provided that verse was specifically mentioned. For your convenience here it is again, at post #220 on page 11 of this topic:
Conditional Immortality Supports Annihilationion, Refutes Eternal Conscious Torment and Universalism
As for Christ's reign, see below.
John's Revelation also unmistakably shows Christ on the Throne with God after the millennial age reign, and continues to show men acting as "kings of the Earth" as well, over whom Christ is identified as "the archon of the kings of the Earth" in chapter 1.
Yes, indeed, all of this is true. However, the same is what i consider evidence that 1 Corinthians 15:22-28 is not yet fulfilled in Revelation 20-22, but only spoken of as yet being future (as in Rev.5:13; 15:4; 21:5):
Rev.15:4 Who shall not fear thee, O Lord, and glorify thy name? for thou only art holy: for all nations shall come and worship before thee; for thy judgments are made manifest.
This sounds like just payback, not endless annihilation or tortures:
Rev.18:6 Reward her even as she rewarded you, and double unto her double according to her works: in the cup which she hath filled fill to her double.
Rev.21:5 He who was seated on the throne said, “I am making all new!”
This includes everyone in the universe, including the dead and demons:
Rev.5:13 And every creature which is in heaven, and on the earth, and under the earth, and such as are in the sea, and all that are in them, heard I saying, Blessing, and honour, and glory, and power, be unto him that sitteth upon the throne, and unto the Lamb for ever and ever.
John speaks of "every creature" & to emphasize this again he repeats "and all that are in them":
Rev.5:13 And every creature which is in heaven, and on the earth, and under the earth, and such as are in the sea, and all that are in them, heard I saying, Blessing, and honour, and glory, and power, be unto him that sitteth upon the throne, and unto the Lamb for ever and ever.
This worship (v.13) uses the same worshipful words as the redeemed of vs 9-10 use in v.12:
12 Saying with a loud voice, Worthy is the Lamb that was slain to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing.
All this being in the context of salvation - "the Lamb that was slain" (v.12 & 13).
Robin A. Parry's "The Evangelical Universalist" book & his take on Rev. 15:4 & chapters 21-22 can be read in part for free online at:
The Evangelical Universalist
The culmination of the vision shows that "The throne of God and of the Lamb will be in the city,and His servants will serve Him. Night will no longer exist, and people will not need lamplight or sunlight, because the Lord God will give them light;" we see that this is an endless state and simply the way things will be; "And they will reign forever and ever," concomitant to that previously endless state.
If night will no longer exist anywhere, then what does that say about those being tormented "day and night" EIS "the ages of the ages"? Also, for what purpose are they being tormented? And how can annihilation be true if even one being is tormented "for ever and ever"?
The verse you just cited to show an "end" of Christ's reign actually immediately precedes Christ's glorious reign. Your evidence again _directly_ disproves your hypothesis. And you know this; you admit in the same post that even Rev 22 is not an end of Christ's reign. Yet you pretend not to know this here, merely for the sake of scoring a cheap debating point.
I distinguish between Christ's millennial reign & His reign during the age of the second death, at the end of which death is abolished, as per 1 Cor.15:22-28. IMO both of these reigns are temporary, most obviously the millennial. Putting the two together, you have a reign for eons (plural, Lk.1:33), until Christ gives up the kingdom, "for He must reign until..." (1 Cor.15:24-28). I don't know if you read it, William, but the linked article i provided has quite a bit of detail re this topic:
As in Adam all die
As you should know, that Jewish literature is operating from a completely different concept of who and what Messiah is.
I'll have to confess ignorance on the topic. I mostly stick with studying the Bible.
Paul and John both spoke of an endless reign of Christ, as did Luke and Daniel. Your only pertinent evidence regarding a temporary reign has been your claim that Paul meant "until" to mean that Christ abdicates at that point, when actually Paul's purpose is to establish a sequence of events to set in order the resurrection, so that "until" offers one of those points and shows that Christ's reign exists prior to it (without denying that it also exists after it).
I see that whole passage (1 Cor.15:22-28) extending beyond everything that occurs in the book of Revelation. Likewise the verses i gave above from Revelation re universalism extend beyond (or speak of times) after the events described in Revelation. So i don't see Rev.5:13 has been fulfilled anywhere in Revelation, including chapters 20-22. It is like a Revelation chapter 23. Likewise with Rev.21:5 & 15:4. The gates to the city are ever open, is what we see, but all have not come in yet by Rev.20-22. It is only foretold as per 1 Cor.15:22-28 & other Restoration of all passages in the Bible.
"Can" I? Are you playing pretend again? I pointed to the LSJ when I said that, which lists many specific examples. There's a full text version at Perseus which I recommend (scroll to /aion/, click "LSJ"). It's natural that many of the examples are LXX, which I admit would beg the question due to your claim that the Bible might be assuming a many-ages system rather than using the phrase with its customary force, so I expect you'd look at the examples which are not from the LXX.
Thank you for that helpful link. It is appreciated. However here is what you led me to & i'm not sure what examples you want me to look at. I see nothing re "eis ton aiona":
αἰών , ῶνος, ὁ, Ion. and Ep. also ἡ, as in Pi.P.4.186, E.Ph.1484: apocop. acc. αἰῶ,
A.like Ποσειδῶ, restored by Ahrens (from AB363) in A.Ch.350: (properly αἰϝών, cf. aevum, v. αἰεί):—period of existence (“τὸ τέλος τὸ περιέχον τὸν τῆς ἑκάστου ζωῆς χρόνον . . αἰὼν ἑκάστου κέκληται” Arist.Cael.279a25):
I. lifetime, life, “ψυχή τε καὶ αἰών” Il.16.453; “ἐκ δ᾽ αἰ. πέφαται” Il.19.27; “μηδέ τοι αἰ. φθινέτω” Od.5.160; “λείπει τινά” Il.5.685; ἀπ᾽ αἰῶνος νέος ὤλεο (Zenod. νέον) 24.725; “τελευτᾶν τὸν αἰῶνα” Hdt.1.32, etc.; “αἰῶνος στερεῖν τινά” A.Pr.862; “αἰῶνα διοιχνεῖν” Id.Eu.315; “συνδιατρίβειν” Cratin. 1; αἰ. Αἰακιδᾶν, periphr. for the Aeacidae, S.Aj.645 s. v. l.; “ἀπέπνευσεν αἰῶνα” E.Fr.801; “ἐμὸν κατ᾽ αἰῶνα” A.Th.219.
2. age, generation, αἰ. ἐς τρίτον ib.744; ὁ μέλλων αἰών posterity, D.18.199, cf. Pl.Ax.370c.
3. one's life, destiny, lot, S.Tr.34, E.Andr.1215, Fr.30, etc.
II. long space of time, age, αἰὼν γίγνεται 'tis an age, Men.536.5; esp. with Preps., ἀπ᾽ αἰῶνος of old, Hes.Th.609, Ev.Luc.1.70; “οἱ ἀπὸ τοῦ αἰ. Ῥωμαῖοι” D.C. 63.20; δι᾽ αἰῶνος perpetually, A.Ch.26, Eu.563; all one's life long, S. El.1024; δι᾽ αἰῶνος μακροῦ, ἀπαύστου, A.Supp.582,574; τὸν δι᾽ αἰ. χρόνον for ever, Id.Ag.554; εἰς ἅπαντα τὸν αἰ. Lycurg.106, Isoc.10.62; εἰς τὸν αἰ. LXX Ge.3.23, al., D.S.21.17, Ev.Jo.8.35, Ps.-Luc. Philopatr.17; “εἰς αἰῶνα αἰῶνος” LXX Ps.131(132).14; ἐξ αἰῶνος καὶ ἕως αἰῶνος ib.Je.7.7; ἐπ᾽ αἰ. ib.Ex.15.18; ἕως αἰῶνος ib.1 Ki.1.22, al.:— without a Prep., τὸν ἅπαντα αἰ. Arist. Cael.279a22; “τὸν αἰῶνα” Lycurg. 62, Epicur.Ep.1p.8U.; eternity, opp. χρόνος, Pl.Ti.37d, cf. Metrod. Fr.37, Ph.1.496,619, Plot.3.7.5, etc.; “τοὺς ὑπὲρ τοῦ αἰῶνος φόβους” Epicur.Sent.20.
2. space of time clearly defined and marked out, epoch, age, ὁ αἰὼν οὗτος this present world, opp. ὁ μέλλων, Ev.Matt.13.22, cf. Ep.Rom.12.2; ὁ νῦν αἰ. 1 Ep.Tim.6.17, 2 Ep.Tim.4.10:—hence in pl., the ages, i.e. eternity, Phld.D.3 Fr.84; “εἰς πάντας τοὺς αἰ.” LXX To.13.4; εἰς τοὺς αἰ.ib.Si.45.24, al., Ep.Rom.1.25, etc.; “εἰς τοὺς αἰ. τῶν αἰώνων” LXX 4 Ma.18.24, Ep.Phil.4.20, etc.; ἀπὸ τῶν αἰ., πρὸ τῶν αἰ., Ep.Eph.3.9, 1Cor.2.7; τὰ τέλη τῶν αἰ. ib.10.11.
3. Αἰών, ὁ, personified, “Αἰὼν Χρόνου παῖς” E.Heracl.900 (lyr.), cf. Corp.Herm.11, etc.; as title of various divine beings, Dam.Pr.151, al.; esp.=Persian Zervan, Suid. s.v. Ἡραἰ̈σκος.
4. Pythag., = 10, Theol.Ar.59.
B. spinal marrow (perh. regarded as seat of life), h.Merc 42, 119, Pi.Fr.111, Hp.Epid.7.122; perh. also Il.19.27.
Greek Word Study Tool
Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon, αἰών
The natural force of the word /aion/ is the lifetime of someone, and when used without specific qualification, it means the lifetime of a ruler, and by extension (for general Greek usage) a god or a force of nature. From this latter unqualified use we can see that "the aion", when unqualified, is expected to mean limitless time, at least so far as it's ruled by a common principle. This is how Plato and Aristotle used it, and how it's used by all the surviving texts. Most interesting are its uses in prepositional phrases like /apo ton aiona/ (since the age [began]) and /eis ton aiona/ (for the age [of the ruler]), along with the /heos ton aiona/ (until the age [begins]) which appears in Judith's famous hell passage and some places in the LXX.
Because the word itself inherently means "lifespan" or even "life", I accept there's some ambiguity about the noun by itself. But there's nearly no ambiguity about the unqualified prepositional phrase /eis ton aiona/. I can compose a sentence which would make it mean something else (for example, I could make it mean "approaching the new king's coronation", given a sentence in which "the age" would be obviously the rulership of the king-about-to-take-the-throne), but none of those sentences seem to be in the Bible.
These examples are given by the author of the following article & he considers them to be finite usages, though i guess you consider them hyperbolic anomalies:
"2 Kings, v:27, "The leprosy therefore of Naaman shall cleave unto thee, and unto thy seed forever." (ton aióna)."
"Daniel ii:4, "Then spake the Chaldeans to the king in Syriac, O king, live forever: eis tous aióna." The Chaldean's live forever meant precisely what the French Vive, and the English "Long live the King" mean. Eternal duration never entered the thought."
"Jerem. xvii:25, "Then shall there enter into the gates of this city kings and princes sitting upon the throne of David, riding in chariots and on horses, they, and their city shall remain forever," eis ton aióna. Eternity was not promised here. Long duration is the extent of the promise."
"Josh. iv:7, "Then ye shall answer them, That the waters of Jordan were cut off before the ark of the covenant of the LORD: when it passed over Jordan, the waters of Jordan were cut off; and these stones shall be for a memorial unto the children of Israel forever," tou aiónos. These stones are no longer a memorial. This forever has ended."
AIÓN -- AIÓNIOS
Even more obvious, though, is the systematic use throughout the LXX and NT of the negated /eis ton aiona/, either to mean "never" or to mean "not forever". The first example suffices: in Genesis 3:22 in either Hebrew or Greek, Adam is forbidden to live /L'olam/ and /eis ton aiona/. If the Greek has its ordinary finite meaning, Adam is forbidden to live his own lifetime, which makes no sense; but in its most common sense in the Bible, Adam simply cannot live without end. His life will end when he dies.
Young's Literal Translation
And Jehovah God saith, 'Lo, the man was as one of Us, as to the knowledge of good and evil; and now, lest he send forth his hand, and have taken also of the tree of life, and eaten, and lived to the age,'
That is the same L'olam that in Daniel 12:3 has "and further" added to it, thereby making it finite. In Gen.3:22 the thought may be that God did not wish Adam to live for the entire present eon of his time, or to a future unspecified eon. As it was, Adam didn't drop dead on the day he sinned, but before he became 1000 years old, which is to the Lord as a day (2 Pet.3:8). Later God limited man's lifespan even further, to 120 years (Gen.6:3). The Psalmist makes it even less, 70, perhaps 80 years, he says. There appears to be a pattern here. Why God did these things is not stated, other than what is written, which doesn't say much. In Revelation 22:2 the tree of life only confers healing, not immortality.
And saying is Yahweh Elohim, "Behold! The human becomes as one of us, knowing good and evil. And now, lest he stretch forth his hand, moreover, and take of the tree of the living, and eat and live for the eon--! [CLV]
Finally, I must note the book you quoted a reference from, "Life Time Entirety. A Study of AION ...". It restates everything I've said above, and much more. It gives probably as many facts as are available. I cite it, in its entirety and in its own self-summaries, as final proof that the overall meaning of /eis ton aiona/ at the time of the NT was "forever".
It refers on p.134 to the following passage where "eis ton aiona" is finite:
I Maccabees 14:41
καὶ ὅτι οἱ Ιουδαῖοι καὶ οἱ ἱερεῖς εὐδόκησαν τοῦ εἶναι αὐτῶν Σιμωνα ἡγούμενον καὶ ἀρχιερέα εἰς τὸν αἰῶνα ἕως τοῦ ἀναστῆναι προφήτην πιστὸν
Also that the Jews and priests were well pleased that Simon should be their governor and high priest for ever [eis ton aióna], until [eós]there should arise a faithful prophet
Keizer translates this "into the aion". BTW you'll notice that she renders EIS as "into" for this time word, namely aion.
Likewise on p.133 she gives the same type of example of "eis ton aióna" being of finite duration in Isa.32:14-17.
Life, Time, Entirety
You think it will endure 1000 years, AND THEN PASS AWAY. But that's not what Daniel says; he says nothing about 1000 years, and affirms that it won't pass away and won't be destroyed. Daniel uses three terms for everlastingness and three terms for rulership; he juggles them in various forms, but the one thing common to all three is lack of limiting end; the point is that the Son of Man's rule is not going to end.
The 1000 years was just an illustration of a finite eon of finite reigning. The reign of Christ as per 1 Cor.15:24-28 goes beyond the millennium into the time of the second death/new earth eon. Exactly what eon or eons are in view in any specific passage requires a contextual analysis and is not always clear.
Daniel 7 uses the same word eonian which occurs again twice in Dan.12:2-3 and is finite in both occurrences of verse 2, as indicated by the immediately proceeding context of verse 3. On that basis i'd argue that not only does 1 Cor.15:22-28 support an end to the eonian reign in Daniel 7, but also the internal evidence of the book of Daniel itself:
The context supports the view that both the life & the punishment referred to in v.2 are of finite duration (OLAM), while v.3 speaks of those who will be for OLAM "and further".
2 From those sleeping in the soil of the ground many shall awake, these to eonian life
and these to reproach for eonian repulsion." 3 The intelligent shall warn as the warning
of the atmosphere, and those justifying many are as the stars for the eon and further."
(Dan.12:2-3, CLV)
The Hebrew word for eonian (v.2) & eon (v.3) above is OLAM which is used of limited durations in the OT. In verse 3 of Daniel 12 are the words "OLAM and further" showing an example of its finite duration in the very next words after Daniel 12:2. Thus, in context, the OLAM occurences in v.2 should both be understood as being of finite duration.
The early church accepted the following Greek OT translation of the Hebrew OT of Daniel 12:3:
καὶ οἱ συνιέντες ἐκλάμψουσιν ὡς ἡ λαμπρότης τοῦ στερεώματος καὶ ἀπὸ τῶν δικαίων τῶν πολλῶν ὡς οἱ ἀστέρες εἰς τοὺς αἰῶνας καὶ ἔτι[and further]
Notice the words at the end saying KAI ETI, meaning "and further" or "and still" or "and yet" & other synonyms.
eti: "still, yet...Definition: (a) of time: still, yet, even now, (b) of degree: even, further, more, in addition." Strong's Greek: 2089. ἔτι (eti) -- still, yet
εἰς τοὺς αἰῶνας καὶ ἔτι means "into the ages and further" as a translation of the Hebrew L'OLAM WA ED[5703, AD]
So this early church Greek translation of the Hebrew Scriptures agrees with the above translation (& those below) using the words "and further" & similarly.
3 and·the·ones-being-intelligent they-shall- warn as·warning-of the·atmosphere
and·ones-leading-to-righteousness-of the·many-ones as·the·stars for·eon and·futurity (Daniel 12:3, Hebrew-English Interlinear)
http://www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/OTpdf/dan12.pdf
2 and, many of the sleepers in the dusty ground, shall awake,—these, [shall be] to age-abiding life, but, those, to reproach, and age-abiding abhorrence;
3 and, they who make wise, shall shine like the shining of the expanse,—and, they who bring the many to righteousness, like the stars to times age-abiding and beyond. (Daniel 12:2-3, Rotherham)
2 And the multitude of those sleeping in the dust of the ground do awake, some to life age-during, and some to reproaches—to abhorrence age-during.
3 And those teaching do shine as the brightness of the expanse, and those justifying the multitude as stars to the age and for ever*. (Dan. 12:2-3, YLT)
* for "for ever" Young of YLT says substitute "age during" everywhere in Scripture:
http://heraldmag.org/olb/Contents/bibles/ylt.pdf
Daniel 12:2-3 was the only Biblical reference to "life OLAM" Jesus listeners had to understand His meaning in John 3:16 & elsewhere.
Verse 3 speaks of those bringing "many" to righteousness. The "many" of verse 2, i.e. universal salvation.
The text doesn't say the saints reign "into the ages ... when the lake of fire is abolished." That's your own invention, not present in the text at all.
Yes, that's one possible interpretation, or position, i can take, i.e. 1 Cor.15 saying "death" will be abolished & applying that to the LOF = 2nd "death". Or just that the death holding those in the LOF will be abolished when they are raised "in Christ" (1 Cor.15:22). Whether or not the LOF itself continues forever is not significant, unless as some universalists say, such as in the Orthodox church, the fire refers to God Himself, which many understand as a consuming & purifying fire.
And yet Revelation _directly_ says "death is no more" immediately following the judgment. So your interpretation _again_ directly contradicts scripture. This keeps happening.
Is that in reference to all, i.e. absolute, including even those dead in the death of the LOF, or regarding only those in the New Jerusalum, or only amongst the saved? The same context says pain is no more. Does that include those being tormented "for ever and ever" (EIS the ages of the ages) in the LOF? My take is that death will be no more amongst those of the context, i.e. the saints, but it is not yet abolished as per 1 Cor.15:25-26 re all or those in 2nd death in the LOF. That's why the gates into the NJ are never shut to those "dogs" outside its gates & what the healing leaves of the tree of life in Rev.22 are for, i.e. the nations of the unsaved who will be entering its gates (21:24-26). Why would the saved need "healing" if they are immortal & incorruptible?
"Just as surely as the abolition of slavery entails freedom for those formerly enslaved, the abolition of death entails life for those formerly dead."
McC's comment was correct (I read both essays, by the way, both very good): her argument would have been far stronger if she hadn't attempted to convert every possible fragment into support for universalism, meanwhile ignoring how the surrounding church interacted with it. That's not to dismiss her argument, which I've only peeked at (the cost is prohibitive). I must spend time with it, and I'm grateful she produced it. I just wish the same effort had been spent in a more carefully weighed manner.
(I speculate that I won't be impressed with McC's book on the topic, although its table of contents is *incredibly* interesting. I'm certainly unimpressed with his currently extant writing on hell.)
Thanks for your interest & feedback re the articles. If you wish to read or download the entire book for free:
www.faulknerfornewyork.com/library/download/asin=900424509X&type=full
Ramelli also has coauthored a book on the subject of aion:
Ilaria Ramelli, David Konstan, Terms for Eternity: aiônios and aïdios in Classical and Christian Texts.
Bryn Mawr Classical Review 2009.02.16
No, it does not. "Immo" is a punctuation-word expressing surprise at finding something not as expected; "quam" is an interrogative asking for a number; and "plurimi" means "very many." The English word derived from it is "plurality", if that helps -- which is not "majority". Furthermore, Augustine is here expressing surprise that so many people are busy being wrong, not neutrally claiming to be outnumbered. (In his opinion.)
I was easily able to find some appeals in which someone was begging their superior for help on the grounds that "how many suffer from leprosy? How many from hunchback?" and so on. He was not implying that he needed help because his people were majority disabled, but just because so many of them were.
The Latin sources i referenced said plurimi means most, majority, however here is one that agrees with you:
"
"There are very many (imo quam plurimi, which can be translated majority) who though not denying the Holy Scriptures, do not believe in endless torments." (Enchiria, ad Laurent. c. 29)"
Appendix Five
I can't find an in-context source for that quote, let alone an original-language one. Some sources (including universalist ones) say it's in a dubious work, so perhaps that's why. As you've quoted it I find it very likely to support your case, but I'd like to see the context and actual language (since as you observe it's easy to twist things and repeat a bad translation).
I searched the word "mass" in the Ramelli tome & found nothing. The source of this quote is
De Asceticis according to:
St. Basil the Great (c. 329-379) in his
De Asceticis wrote:
"The mass of men (Christians) say that there is to be an end of punishment to those who are punished."
Appendix Five
Note that you're attempting to translate based on your theories about the world, rather than allowing the translation to inform your theories. The consistent Biblical use of smoke ascending is to show that some act of destructive judgment has happened or will happen -- it is NEVER used to show that destruction is _currently_ happening while the smoke goes up. This is true from the very first use, in which it means that Sodom is already completely destroyed, to its last use, where it means the great harlot is completely destroyed. When smoke ascends from Sinai in Hebrews and Exodus or from God's nostrils in Psalm 18, it means a threat of future judgment.
(And of course you can check my claims -- and use this argument in favor of universalism, since it's absolutely compatible with it.)
How do you go from:
1] It is used of past or future, not present +
2] Complete destruction =
3] An argument favorable to universalism?
But the important thing is that we don't need to modify translations based on an assumption about metaphysics. Only semantic concerns, and not theories of eschatology, should determine whether /eis/ is translated "into" or "for."
εἰς
a to (extension): 84.16
b into (extension): 84.22
c on (location): 83.47
d inside (location): 83.13
e among (location): 83.9
f in order to (purpose): 89.57
g so that (result): 89.48
h by (means): 89.76
i with reference to (content): 90.23
j to the point of (degree): 78.51
k to (change of state): 13.62
l to (experiencer): 90.59
m on behalf of (benefaction): 90.41
n by (guarantor): 90.30
o for (time): 67.117
p at (time): 67.160
q until (time): 67.119
Notice that the last three types show that when we're talking about time -- which is definitely the case with eons -- the translation "into" is completely impossible; that works only for "extension". Your choices are "for", "at", and "until" (but that last ALWAYS means continuing into for the word /eis/ according to Louw's examples).
Could you provide an online link to this opinion? Or book title with page number quoted? I looked through the biblical examples given by Thayer & IMO they did not support the idea EIS is never used to mean "into" re time. You can see for yourself:
Thayer's Greek: 1519. εἰς (eis) -- to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result)
I don't see why it should be "impossible". And if "until" means "continuing into" re time, then the word can mean "into" re time. "I will be with you until tomorrow". That can mean "into" tomorrow.
None of the translations we're discussing do that either. The Biblical evidence for eternal torment comes entirely from an overliteral application of one verse about three visionary symbols. There's absolutely no reason to use that one verse as an excuse to dismiss all translators, secular and Christian.
I'm guessing this verse is in Revelation. Of course ET advocates also "see it" implied in other portions of scripture, e.g. unquenchable fire with gnashing of teeth, immortal worms & so forth.
I agree. If he'd done that, I would have a harder time being a conditionalist; that would sound more like the burning would simply affect the people without end, suggesting that the people would remain in existence forever.
But He didn't; he used a word meaning either "everlasting" or "of the age" instead of "endless." Clearly this verse isn't an anti-universalist or anti-conditionalist trump text; although also clearly, it's not the most universalist-friendly text, because Jesus used an expression which actually includes a non-temporary punishment in its primary semantic range.
Nothing should have been more important to Jesus, if He knew there was endless punishment awaiting people, than to be crystal clear on this subject, by using the best words available & repeating it continually, so that even a child would understand & have no doubt what He was saying.
Fair enough -- but that's as much a problem for you as for me. He's interpreting the LXX to mean what I would say it means. And because Philo often (always!) included more words than the LXX did, this merely makes this normal for him.
But didn't Philo shorten the LXX phrase to "unlimited aion"? And if aion held only the meaning of eternal, there would be no need to qualify it with "unlimited". Similarly:
" It is conceded that the half-heathen emperor held to the idea of endless misery, for he proceeds not only to defend, but to define the doctrine.2 He does not merely say, "We believe in
aionion kolasin," for that was just what Origen himself taught. Nor does he say "the word
aionion has been misunderstood; it denotes endless duration," as he would have said, had there been such a disagreement. But, writing in Greek, with all the words of that abundant language from which to choose, he says: "The holy church of Christ teaches an endless
aeonian (
ateleutetos aionios) life to the righteous, and endless (
ateleutetos) punishment to the wicked." "
Chapter 21 - Unsuccessful Attempts to Suppress Universalism