It's a logical fallacy to confuse the beliefs of the people who do a translation or revision with the principles of a translation or revision. Whether it is standard or not for anti-Christians or anti-Trinitarians to use that principle has nothing to do with the rightness or error the translation principles in question. If I were to use your own fallacy, I would claim that since you're Trinitarian, you're changing the text to only read "lord" so that you can support what you believe. But I, at least, do not deal with logical fallacies.
I disagree emphatically. What it actually does is it shows clearly and unambiguously a link between YHWH and Yeshua that is not evident when all you see is "lord." Seeing an Old Testament quote that says YHWH (or Yahweh or Jehovah or LORD, etc) being applied directly to Yeshua in the NT forces the reader to see Yeshua as deity.
Exactly! Because Jesus is also Lord!
Those are quotations from the LXX where kurios is used. And in many cases those quotations are being applied to Jesus.
Paul, for example, is talking about Jesus being God.
When people alter the text in line with a particular dogma, then it's fair to say the altered text reflects that dogma.
I support NT translations that reflect what the original Greek says.
The application to Jesus lies in the use of the word kurios in most cases, so what you say makes no sense. Selectively translating some uses of kurios by 'Jehovah' hides the link, which is of course why non-Trinitarian groups (like the JWs) do it.
But then, I've noticed that you've systematically supported non-Trinitarian versions of the NT on this forum.
I for one am a trinitarian Christian, and with orthodox beliefs that I know to be based on scriptures of the Bible. I still recognise the name of Yahweh occuring in the original writings of the scriptures, and though without access with adequate knowledge to the writings of the original languages, I go with reading the name of Yahweh where LORD or GOD is placed for it in the translation of the Bible. The name does occur originally well over 6800 times throughout the original of the old testament writings. It is not in the original Greek from which there are translations of the new testament. But that has quotations from the old testament, and where translators still put in the form with all capitals LORD where the name of Yahweh occurred in the old testament, I continue with the practice of reading it with the name. I have read a translation with the name of Yahweh used where the name originally occurred, I came to prefer other transations, certainly including NKJV.
I have the view that there is advantage to using the name that Jesus is shown through this to be the one and the same God. I have used argument as this before.
Jesus is returning, and in a wonderful way if we look at it scripture shows us that this returning Jesus is Yahweh coming according to prophecy.
Consider the prophecy in Zechariah 12v1-10: And I will pour upon the house of David, and upon the
inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and of
supplications: and they shall look upon me whom they have
pierced, and they shall mourn for him, as one mourneth for
his only son, and shall be in bitterness for him, as one
that is in bitterness for his firstborn.
Notice it is about Yahweh in the end time who is pierced.
This prophecy is referred to in John 19v33-37 and is
applied to Jesus:
But one of the soldiers with a spear pierced his side, and
forthwith came there out blood and water. And he that saw
it bare record, his record is true: and he knoweth that he
sayeth true, that ye might believe. For these things were
done, that the scripture might be fulfilled, A bone of him
shall not be broken. And again another scripture saith,
They shall look on him whom they pierced.
and so is Revelation 1v7:
Behold, he cometh with clouds; and every eye shall see him,
and they also which pierced him: and all kindreds of the
earth shall wail because of him. Even so, amen.
The end time is referred to in Acts 1v10-12:
And while they looked steadfastly toward heaven as he went
up, behold, two men stood by them in white apparel; which
also said, Ye men of Galilee, why stand ye gazing up into
heaven? This same Jesus, which is taken up from you into
heaven, shall so come in like manner as ye have seen him
go into heaven.
It describes Jesus return to the Mount of Olives. You
can see in Zechariah 14v1-4 that in the end time it is
Yahweh that sets his foot on that mount:
Behold the day of Yahweh cometh, and thy spoil shall be
divided in the midst of thee. For I gather all nations
against Jerusalem to battle; and the city shall be taken,
and the houses rifled, and the women ravished; and half
the city shall go into captivity, and the residue of the
people shall not be cut off from the city. Then shall
Yahweh go forth, and fight against those nations, as when
he fought in the day of battle. And his feet shall stand
in that day upon the mount of Olives, which is before
Jerusalem on the east, and the mount of Olives shall in
the midst thereof toward the east and toward the west, and
there shall be a very great valley; and half of the
mountain shall remove toward the north, and half of it
toward the south.
This can be seen to be the same event for Jesus returns
in that great battle as depicted in Revelation 16v13-14
and 19v11-21.