UB if there are different expressions in Protestanism... then how do you know who is right and who is wrong? All these doctrines even opposing ones are all true? Christ message for you must be quite confusing then in worship and in belief....
As I asked before and no one answered why is the liturgical worship of the EO not the worship acceptable to the historical Christian community of the NT?
They "broke bread" and celebrated the Eucarist like we do... We pray the "our Father" and we do gather together "in His name" so why would our worship based on the Apostles who were the first Bishops would not be "to your liking?" ....maybe because Christianity, that started in the East, seems foreign to you ... from the west?
All our liturgical worship is bible based from the hymns to the readings to the dismissal hymns to our petitions....
here is a sample....
and the link:
http://www.orthodoxcentral.com/articles/bibleinliturgy.htm#_Toc91671208
There Biblical references for everything that is said during the Divine Liturgy. Below is the text of the Divine Liturgy of Saint John Chrysostom. Under each line, you will see "Bible References:" along with the Book, Chapter and Verse(s). While many have studied why we say and do the Divine Liturgy as it relates to the Bible, we would like to acknowledge in particular the work done by V. Rev. Fr. Constantine Nasr of the Antiochian Orthodox Christian Archdiocese. The title of his book is called "The Bible In The Liturgy", and it was published by Theosis Publishing Company. His work is thus far the easiest and most comprehensive we've found on this topic when researching how the Divine Liturgy relates to the Bible.
In addition to the Biblical references, you will also see some of the Greek language used during the Liturgy along with its English translation.
Click here to download a MS Word version of this page.
Deacon/Priest: Bless, Despota!
Translation: Bless, Master!
Priest: Evlogimeni I Vasilia tou Patros ke tou Iou ke tou Agiou Pnevmatos, nin ke ai ke is tous eonas ton eonon.
Translation: Blessed is the kingdom of the Father and the Son and the Holy Spirit, now and forever and to the ages of ages.
Bible References: Saint Mark 11:10, Saint Luke 22: 29 - 30, Ephesians 1:3, Saint Matthew 28:19
Choir: Amin.
Translation: Amen.
Bible References: Revelation 7:12, Revelation 3:14
The Great Litany
Deacon/Priest: In peace let us pray to the Lord.
Bible References: Philippians 4: 6 - 7, Colossians 3:15, 2 Peter 3:14, Saint Luke 18:1, Ephesians 6:18
Choir: Kirie, eleison.
Translation: Lord, have mercy.
Bible References: Psalms 51:1
Deacon/Priest: For the peace of God and the salvation of our souls, let us pray to the Lord.
Bible References: Saint John 14:27, Romans 8:6, 14:17, Colossians 3: 1 - 2, Galatians 5:22, Psalms 29:11, 1 Thessalonians 5:9, 1 Peter 1: 3 - 5
Choir: Kirie, eleison.
Translation: Lord, have mercy.
Bible References: Psalms 123:3
Deacon/Priest: For peace in the whole world, for the stability of the holy churches of God, and for the unity of all, let us pray to the Lord.
Bible References: 1 Timothy 2: 1 - 2, 2 Corinthians 11:28, Saint John 17: 20 - 23
Choir: Kirie, eleison.
Translation: Lord, have mercy.
Bible References: Psalms 27:7
Deacon/Priest: For this holy house and for those who enter it with faith, reverence, and the fear of God, let us pray to the Lord.
Bible References: Psalms 84: 1 - 4, James 5:16
Choir: Kirie, eleison.
Translation: Lord, have mercy.
Bible References: Saint Matthew 9:27
Deacon/Priest: For our Archbishop {Name}, the honorable presbyters, the deacons in the service of Christ, and all the clergy and laity, let us pray to the Lord.
Bible References: 1 Peter 2:9, Hebrews 13:7
Choir: Kirie, eleison.
Translation: Lord, have mercy.
Bible References: Saint Matthew 15: 22
Deacon/Priest: For the President of our country, for all civil authorities, and for the armed forces, let us pray to the Lord.
Bible References: 1 Timothy 2:2
Choir: Kirie, eleison.
Translation: Lord, have mercy.
Bible References: Saint Mark 10:47
Deacon/Priest: For this city, for every city and land, and for the faithful who live in them, let us pray to the Lord.
Bible References: Jeremiah 29:7, Psalms 122:7
Choir: Kirie, eleison.
Translation: Lord, have mercy.
Bible References: Saint Luke 17:13
Deacon/Priest: For favorable weather, an abundance of the fruits of the earth, and temperate seasons, let us pray to the Lord.
Bible References: Saint Matthew 6:33, Saint Matthew 7: 7 - 11, Acts 14:17, 3 Saint John 2, Psalms 33:7, Deuteronomy 12:10
Choir: Kirie, eleison.
Translation: Lord, have mercy.
Bible References: Hebrews 4:16
Deacon/Priest: For travelers by land, sea, and air, for the sick, the suffering, the captives, and for their salvation, let us pray to the Lord.
Bible References: James 5:13, 1 Kings 8: 46 - 50
Choir: Kirie, eleison.
Translation: Lord, have mercy.
Bible References: Saint Luke 18:13
Deacon/Priest: For our deliverance from all affliction, wrath, danger, and necessity, let us pray to the Lord.
Bible References: Psalms 4:1, Psalms 25;16, Psalms 31:9, Saint Matthew 26:41, 1 Samuel 26:24
Choir: Kirie, eleison.
Translation: Lord, have mercy.
Bible References: Psalms 30:10
Deacon/Priest: Help us, save us, have mercy upon us, and protect us, O God, by Your grace.
Bible References: Saint Mark 9:22, Psalms 109:26, Psalms 106:47, Psalms 121:3, Hebrews 7:25, Psalms 25:20, Psalms 140:4, 1 Chronicles 16:35
Choir: Amin.
Translation: Amen.
Deacon/Priest: Remembering our most holy, pure, blessed, and glorious Lady, the Theotokos and ever virgin Mary, with all the saints, let us commit ourselves and one another and our whole life to Christ our God.
Bible References: Saint Luke 1:42, Acts 20:32
Choir: Si, Kirie.
Translation: To You, O Lord.
Bible References:
Priest: For to You belong all glory, honor, and worship to the Father and the Son and the Holy Spirit, now and forever and to the ages of ages.
Bible References: 1 Timothy 1:17, Psalms 115:1, Revelation 4: 9 - 11
Choir: Amin.
Translation: Amen.
The First Antiphon
Priest: (Spoken in Greek)
Translation: None - Varies by the day of the year.
Choir: Tes presvies tis Theotokou, Soter, soson imas.
Translation: Through the prayers of the Theotokos (Mother of God), Savior, save us.
Bible References: Galatians 3:24
Priest: (Spoken in Greek)
Translation: None - Varies by the day of the year.
Choir: Tes presvies tis Theotokou, Soter, soson imas.
Translation: Through the prayers of the Theotokos (Mother of God), Savior, save us.
Bible References: Saint Luke 1: 46 - 55
Priest: (Spoken in Greek)
Translation: None - Varies by the day of the year.
Choir: Tes presvies tis Theotokou, Soter, soson imas.
Translation: Through the prayers of the Theotokos (Mother of God), Savior, save us.
Bible References: Saint Luke 1:42
Deacon/Priest: Again and again in peace let us again pray to the Lord.
Bible References: 1 Thessalonians 5:17
Choir: Kirie, eleison.
Translation: Lord, have mercy.
Bible References: Psalms 51:1
Deacon/Priest: Help us, save us, have mercy upon us, and protect us, O God, by Your grace.
Bible References: Psalms 123:3, Psalms 106:47, Saint Mark 9:22
Choir: Amin.
Translation: Amen.
Deacon/Priest: Remembering our most holy, pure, blessed, and glorious Lady, the Theotokos and ever virgin Mary, with all the saints, let us commit ourselves and one another, and our whole life to Christ our God.
Bible References: Saint Luke 1:42
Choir: Si, Kirie.
Translation: To You, O Lord.
Bible References: Acts 20:32
Priest: (Spoken in Greek)
Translation: For Thine is the majesty, and Thine is the Kingdom and the power and the glory: of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, now and ever and unto ages of ages.
Bible References: Revelation 8:12, 1 Chronicles 29:11, Saint Matthew 6:13, Daniel 4:34
Choir: Amin.
Translation: Amen.....
Also Luther did get away with the 'real presence' but still .....
He eliminated and condemned those parts of the Roman Catholic Mass that taught that the Eucharist was a propitiatory sacrifice and the body and blood of Christ by transubstantiation,[67] but retained the use of historic liturgical forms and customs.
So I do not get your idea of "ritualism" of our liturgical ethos... Even Luther or even Calvin did not "reject" it... why now suddenly it is a "problem" to you?