OzSpen
Regular Member
- Oct 15, 2005
- 11,541
- 707
- Country
- Australia
- Faith
- Baptist
- Marital Status
- Private
They can't keep abreast with all research - therefor one Bible translation for everything is not the best solution. Sometimes You have to track down the best translation of a verse, a chapter or a Biblical book. The teams also set limits for themselves, some of the limits made up for stylistic reasons, other reasons having more to do with that there are several copyrighted Bible version in English out already and You can't imitate any of them. We should wait for those who can choose between versions and for example translations in commentaries on Biblical books, Biblical section by Biblical section or a verse or a chapter at a time, not wait for more English versions:
Unix,
The people in the pew don't know how 'to track down the best translation of a verse, a chapter or a Biblical book' as that is a field for specialists.
Then one has to determine whether one goes with a meaning-for-meaning translation (dynamic equivalence) such as the NIV or NLT or word-for-word translation (formal equivalence) as in RSV, ESV, NRSV, KJV, NKJV, NASB - that is difficult to do with Greek as some variation is needed to make sense in English.
But this is getting away from the OP, whether it is important to have a Bible without error - inerrant. I happen to affirm the inerrancy of Scripture because I find that is what the Bible teaches. I want to obtain my doctrine of Scripture from Scripture. I consider that the Scriptures give us an understanding of the nature of inspiration and that is - to put it simply - that all Scripture is breathed out by the perfect God (in the original documents), according to 2 Tim 3:16. This means that the perfect God creates inerrant Scripture in the autographa, which is consistent with God's nature and attribute of perfection (Matt 5:48; Deut 32:4; Ps 18:30).
Oz
Last edited:
Upvote
0