You say I have been shown many times, but I have also shown at least twice that the word "foreknowledge in Acts 2:23 versus
Romans 8:29 and
1 Peter 1:2 is not the same Greek Word. You just make assumption that it is and ignore what I have told you.
Go back and read post #189.
In it, I said and showed:
"Acts 2:23, to whom is this verse speaking of?
The New Analytical Greek Lexicon, By Wesley J. Perschbacher, Hendrickson Publishing Company, Peabody, Mass., 1990, p. 345:
"foreknowledge", "prescience", "previous determination",
"purpose" (cf. Acts 2:23)
Literal translation:
"this One by the before-determined counsel and
"purpose" of God given up having taken by hands lawless, having crucified, you killed,"
Purpose is a valid translation for "prognosei" in Acts 2"23. God's "purpose" was seen in His plan for mankind.
Acts 2:23, 1 Pet. 1:2, all are Strongs #4268."
In both usages, the word in Acts 2:23, and 1 Pet. 1:2 are given as the same according to:
"The New Analytical Greek Lexicon, By Wesley J. Perschbacher, Hendrickson Publishing Company, Peabody, Mass., 1990, p. 345"
On the other hand, I also said:
"Rom.8:29 is Strongs #4267 meaning:
"
to appoint as the subjects of future privileges," Rom. 8:29; 11:2
Ibid. "proginosko" (Strongs #4267)"
It also comes from the same source, same page:
"The New Analytical Greek Lexicon, By Wesley J. Perschbacher, Hendrickson Publishing Company, Peabody, Mass., 1990, p. 345"
It is you who will not listen. I cited my sources, you did not.
And, I also cited The Theological Dictionary of the New Testament, which backs everything I said up.
"According to the dictionary (Kittel's), K. L. Schmidt comments:
"This comparatively rare and late word is used in the Greek Bible only six times in the NT in the sense "to foreordain" "to predestinate." Since God is eternal and has ordained everything before time, proopizein is a stronger form of opizein (
to set bounds to). The synonyms and textual history show that the reference in proginwskien is the same. Rom. 8:29; ouv proginw kai prowpisen summorfouv tnv eikonov tou niou autou, Rom. 8:30; ous...prowpisen (A: proegnw) toutov kai ekalesen. The omniscient God has determined everything in advance, both persons and things in salvation history,
with Jesus Christ as the goal. When Herod and Pilate work together with the Gentiles and the mob against Christ, it may be said: "h boulh [sou] prowrisen genesqai, Acts 4:28. Herein lies the hidden wisdom of God in a mystery, "hn prowrisen o qeoV pro twn aiwnwn eiV doxan hmwn," 1 Cor. 2:7, cf. IV, 819.
The goal of our predestination is divine sonship through Jesus Christ: "proorisaV hmaV eiV uioqesian dia ihsou cristou ," Eph. 1:5. That we have our inheritance in Christ rests in the fact that we are proopisqentev kata proqesin tou ta panta energountov, Eph. 1:11.
Theological Dictionary of the New Testament, Edited by: Gerhard Kittel, Translated by: Geoffery W. Bromiley, Vol. V, "proopizw", p. 456, K. L. Schmidt.
You see: "to
know beforehand that is
foresee: - foreknow (ordain)
know (before). And go with that.
But, "predestinate" is never used in the New Testament in this sense. And it is never used in the sense that God had intimate knowledge of said persons in the sense you mean.
Foreknowledge, lets also refer to Rudolf Bultmann's work in this area:
"In the NT, "proginwskein" is referred to God. His foreknowledge, however, is
an election or foreordination of His people (Rom. 8:29; 11:2) or Christ (1 Pet. 1:20) (> ginwskw, 698, 706). In Pastor Hermae, mandata, 4, 3, 4 it simply means God's foreknowledge (cf. prognwstv in 2 Cl. 9:9). On the basis of prophecy the word "proginwskein" can be used of believers in 2 Pet. 3:17, also as Pastor Hermae, similitudines, 7,5 > eklegw. Another possible meaning in Greek is that of knowing earlier, i.e., than the time speaking (cf. Demosthenes of Athens, 29, 58; Aristotle, Rhetorica, II, 21, p. 1394b, 11; Josephus, Bella Judiacum, 6,8).
This is found in Acts 26:5, where the meaning is strengthened by the addition of "anwqen." In Justin God's "proginwskein" is His foreknowledge (Apol. I, 28, 2 etc.) and the "proegnwsmenoi" are believers (Apol. I, 45, 1 etc.). The polemic against determinism, however, shows that the OT view has been abandoned (Dial., 140, 4). As One who simply knows beforehand, God is called "prognwstv" in Apol., I, 44, 11 etc. as is also Christ in Dial., 35, 7; 82, 1. There is also reference to prophetic foreknowledge in Apol., I, 43, 1; 49, 6 etc. Tatian, of Syria, in Oratio ad Graecos, 19, 3, speaks of Apollo in the same terms, so that what we have here is the Greek understanding."
Theological Dictionary of the New Testament, Edited by: Gerhard Kittel, Translated by: Geoffery W. Bromiley, Vol. V, "prognwskein", p. 457, Rudolph Bultmann commenting."
Your points are rendered moot.
God Bless
Till all are one.