I ask, because there are new versions coming out these days that define themselves as translations when they are in fact paraphrases in my opinion. But the term is defined differently by different sources. Some claim it refers simply to a version that doesn't correspond word-for-word with the original text, whereas others define it as a version reworded from an already existing English translation. This later definition is what is giving license to redefining the word "translation" in very loose terms for me.
So what is correct? Wiki defines the word Paraphrase as “a rewording of something written or spoken by someone else.” It then defines the word Rewording as “changing a particular word or phrase to state or express it again in different words.”
Under these definitions, should not a version which takes great liberties with an original text be considered a paraphrase? Yes or no?
I invite anyone's opinions.
A few quotes from sources that tend to agree with the above conclusion that a paraphrase is simply a loose version based off scripture itself, since nothing is mentioned about a preexisting English version in their definitions of the term.
Paraphrased translations use modern language and idioms to try to capture the thought and essence behind the original text.
Paraphrased Bible Translations - Olive Tree Bible Software
A biblical paraphrase is a literary work which has as its goal, not the translation of the Bible, but rather, the rendering of the Bible into a work that retells all or part of the Bible in a manner that accords with a particular set of theological or political doctrines.
Biblical paraphrase - Wikipedia
A paraphrase is a retelling of something in your own words… A paraphrase takes the meaning of a verse or passage of Scripture and attempts to express the meaning in “plain language.”
Should I use a paraphrase of the Bible?
“A paraphrase bible is one that allows the greatest level of liberty in translation. In fact, ‘translation’ is probably too strong a word for many of the paraphrase bibles out there… more and more modern versions are truly paraphrases. The dynamic equivalency doctrine of many modern versions is just a fancy way of saying paraphrase.”
Paraphrase Bibles | Learn The Bible
A paraphrase is a less literal rendering of the Bible – restating the text to give the original sense but not attempting to literally translate each term in the original language.
7. Translations
Tyndale | Stories: The Difference between Literal and Dynamic Translations of the Bible
Paraphrased Bibles, such as The Living Bible or The Message… exercise considerable “poetic license” in interpreting biblical terms and passages according to their own personal religious ideas.
What's the Difference Between Various Bible Versions?
So what is correct? Wiki defines the word Paraphrase as “a rewording of something written or spoken by someone else.” It then defines the word Rewording as “changing a particular word or phrase to state or express it again in different words.”
Under these definitions, should not a version which takes great liberties with an original text be considered a paraphrase? Yes or no?
I invite anyone's opinions.
A few quotes from sources that tend to agree with the above conclusion that a paraphrase is simply a loose version based off scripture itself, since nothing is mentioned about a preexisting English version in their definitions of the term.
Paraphrased translations use modern language and idioms to try to capture the thought and essence behind the original text.
Paraphrased Bible Translations - Olive Tree Bible Software
A biblical paraphrase is a literary work which has as its goal, not the translation of the Bible, but rather, the rendering of the Bible into a work that retells all or part of the Bible in a manner that accords with a particular set of theological or political doctrines.
Biblical paraphrase - Wikipedia
A paraphrase is a retelling of something in your own words… A paraphrase takes the meaning of a verse or passage of Scripture and attempts to express the meaning in “plain language.”
Should I use a paraphrase of the Bible?
“A paraphrase bible is one that allows the greatest level of liberty in translation. In fact, ‘translation’ is probably too strong a word for many of the paraphrase bibles out there… more and more modern versions are truly paraphrases. The dynamic equivalency doctrine of many modern versions is just a fancy way of saying paraphrase.”
Paraphrase Bibles | Learn The Bible
A paraphrase is a less literal rendering of the Bible – restating the text to give the original sense but not attempting to literally translate each term in the original language.
7. Translations
Tyndale | Stories: The Difference between Literal and Dynamic Translations of the Bible
Paraphrased Bibles, such as The Living Bible or The Message… exercise considerable “poetic license” in interpreting biblical terms and passages according to their own personal religious ideas.
What's the Difference Between Various Bible Versions?