- Dec 21, 2012
- 6,777
- 781
- Country
- United States
- Gender
- Male
- Faith
- Oneness
- Marital Status
- Private
- Politics
- US-Others
Christ is the Rock. therefore, Christ is YHWH.
And where is that written in scriptures?
Upvote
0
Starting today August 7th, 2024, in order to post in the Married Couples, Courting Couples, or Singles forums, you will not be allowed to post if you have your Marital status designated as private. Announcements will be made in the respective forums as well but please note that if yours is currently listed as Private, you will need to submit a ticket in the Support Area to have yours changed.
Christ is the Rock. therefore, Christ is YHWH.
Whom was Paul referring to in this passage?And where is that written in scriptures?
Many places in the Old Testament Yahwah is called the "Rock." It was Yahwah whom followed the people. Maybe the verse is not correctly translated. Did you want to check?Whom was Paul referring to in this passage?
1Co 10:
4 and all drank the same spiritual drink.
For they drank of that spiritual Rock that followed them, and that Rock was Christ.
5 But with most of them God was not well pleased, for their bodies were scattered in the wilderness.
.
Many places in the Old Testament Yahwah is called the "Rock." It was Yahwah whom followed the people. Maybe the verse is not correctly translated. Did you want to check?
How would you know if 1 Cor 10:4 is translated correctly or not if you don't read Greek? Here is the verse in Greek. The Greek word translated Christ is Χριστός/Christos and as you can see it appears very clearly in the text.
1Co 10:4 καὶ πάντες τὸ αὐτὸ πνευματικὸν ἔπιον πόμα· ἔπινον γὰρ ἐκ πνευματικῆς ἀκολουθούσης πέτρας· ἡ πέτρα δὲ ἦν ὁ Χριστός.
1Co 10:4 And did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ.
Many places in the Old Testament Yahwah is called the "Rock." It was Yahwah whom followed the people. Maybe the verse is not correctly translated. Did you want to check?
"The Christ" is in all the greek texts.
Doesn't Christ simply mean "annointed"? I mean heck, that could even include Moses and/or Aaron I would think.
Numbers 20:11
Then Moses raised his arm and struck the rock twice with his staff.
Water gushed out, and the community and their livestock drank.
http://www.greeknewtestament.com/index.htm
4 and all drank the same spiritual drink.
For they drank of that spiritual Rock that followed them, and that Rock was the Christ.
kai[AND] panteV[ALL] to[THE] auto[SAME] poma[DRINK] pneumatikon[SPIRITUAL] epion[DRINKING] epinon[THEY DRANK]
gar[FOR] ek[FROM OUT] pneumatikhV[OF SPIRITUAL] akolouqoushV[FOLLOWING] petraV[ROCK]
h[THE] de[YET] petrA[ROCK] hn[WAS] o[THE] cristoV[CHRIST/ANNOINTED]
5547. Christos khris-tos' from 5548; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
5548. chrio khree'-o probably akin to 5530 through the idea of contact; to smear or rub with oil, i.e. (by implication) to consecrate to an office or religious service:--anoint.
.
If your so concerned about it, why don't you go research it.Here is the part that is questionable: "and that Rock was the Christ."
Any chance that that part is a late addition?
How would you know if 1 Cor 10:4 is translated correctly or not if you don't read Greek? Here is the verse in Greek. The Greek word translated Christ is Χριστός/Christos and as you can see it appears very clearly in the text.
1Co 10:4 καὶ πάντες τὸ αὐτὸ πνευματικὸν ἔπιον πόμα· ἔπινον γὰρ ἐκ πνευματικῆς ἀκολουθούσης πέτρας· ἡ πέτρα δὲ ἦν ὁ Χριστός.
1Co 10:4 And did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ.
The verse is a contradiction to the Old Testament.
Here is the part that is questionable: "and that Rock was the Christ."
Any chance that that part is a late addition?
And many places in the new testament declare that Christ is Yahwah. It was Jesus who led the people out of Egypt.Many places in the Old Testament Yahwah is called the "Rock." It was Yahwah whom followed the people. Maybe the verse is not correctly translated.
There is no problem with 1Co 10:4 nor does it contradict the old Testament!
There is far more meaning to these texts than most are seeing.
Whoa! Thanks for that!And many places in the new testament declare that Christ is Yahwah. It was Jesus who led the people out of Egypt.
4 For certain people have crept in unnoticed who long ago were designated for this condemnation, ungodly people, who pervert the grace of our God into sensuality anddeny our only Master and Lord, Jesus Christ.
5 Now I want to remind you, although you once fully knew it, that Jesus, who saved a people out of the land of Egypt, afterward destroyed those who did not believe. Jude 1:4-5 ESV
Nonsense! See my post above quoting the Jewish Encyclopedia [JE]. The JE was written and reviewed by more than 30 Jewish scholars, that is what is known as credible, verifiable, historical evidence.
And many places in the new testament declare that Christ is Yahwah. It was Jesus who led the people out of Egypt.
For certain people have crept in unnoticed who long ago were designated for this condemnation, ungodly people, who pervert the grace of our God into sensuality anddeny our only Master and Lord, Jesus Christ.
5 Now I want to remind you, although you once fully knew it, that Jesus, who saved a people out of the land of Egypt, afterward destroyed those who did not believe. Jude 1: 4-5 ESV
Whoa! Thanks for that!
I must confess, I haven't read thru Jude in quite awhile.
.
Thanks for that.Jude 1. 5 I am minded, therefore, to put you in remembrance,--though ye know all things once for all, That the Lord, when a people out of Egypt he had saved, in, the next place, them that believed not, destroyed. (Rotherham)
" ver. 5. kurios {D}
Despite the weighty attestation supporting "Iesous (A B 33 81 322 323 424c 665 241 1739 1881 2298 2344 vg cop......). , a majority of the Committee was of the opinion that the reading was difficult to the point of impossibility, and explained its origin in terms of transcriptional oversight (KC being taken for IC). It was also observed that nowhere else does the author employ 'iesous alone, but always 'Iesous Xristos. The unique collocation theos Xristos read by p72 (did the scribe intend to write theou Xristos, "God's anointed one"?)is probably a scribal blunder; otherwise one would expect that Xristos would be repreented also in other witnesses.
The great majority of witnesses read 'o before kurios, but on the strength of its absence from aleph Psi and the tendency of scribes to add the article, it was thought best to enlose 'o within square brackets.
[Critical principles seem to require the adoption of 'Iesous, which admittedly is the best attested reading among Greek and versional witneses (see above). Struck by the strange and unparalleled mention of Jesus in a statement about the redemption out of Egypt (yet compare Paul's reference to Xristos in 1 cor 10.4), copyists would have substituted ('o) kurios or 'o theos.
It is possible however that ( as Hort conjectured) "the original text had only 'o, and that OTIO was read as OTIIC and perhaps as OTIKC" ("Notes on Select Readings, " ad loc.)
The origin of the variations in the position of apa_ is best explained by assuming that it originally stood after eidotas (as in p72 A B C2 L.......) ;because, however, the word did not seem to suit eidotas, and because the following to deuteron appeared to call for a word like prototon, apa_ was moved within the oti-clause so as to qualify soosas. B.M.M.and A.S."
A Textual commentary on the Greek New Testament,, Bruce M. Metzger, 1975, pp723,72, United Bible Society.
Jude 1.5 is a good case showing that manuscript evidence isn't always a trump card.
How would you respond to the assertion that YWHW means:
I am the way: I am the Word: I am life?
. . . Jewish Encyclopedia-Names of God
In appearance, Yhwh (יהוה) is the third person singular imperfect "kal" of the verb ( הוה ("to be"), meaning, therefore, "He is," or "He will be," or, perhaps, "He lives," the root idea of the word being,probably, "to blow," "to breathe," and hence, "to live." With this explanation agrees the meaning of the name given in Ex. iii. 14, where God is represented as speaking, and hence as using the first person"I am" (אהיה, from ( היה, the later equivalent of the archaic stem ( הוה). The meaning would, therefore, be "He who is self-existing, self-sufficient," or, more concretely, "He who lives," the abstract conception of pure existence being foreign to Hebrew thought. There is no doubt that the idea of life was intimately connected with the name Yhwh from early times. He is the living God, as contrasted with the lifeless gods of the heathen, and He is the source and author of life (comp. I Kings xviii.; Isa. xli. 26-29, xliv. 6-20; Jer. x. 10, 14; Gen. ii. 7; etc.). So familiar is this conception of God to the Hebrew mind that it appears in the common formula of an oath, "hai Yhwh" (= "as Yhwh lives"; Ruth iii. 13; I Sam. xiv. 45; etc.).
If the explanation of the form above given be the true one, the original pronunciation must have been Yahweh ((יהוה) or Yahaweh (יהוה). From this the contracted form Jah or Yah (יה ) is most readily explained, and also the forms Jeho or Yeho (יהו ), and Jo or Yo (יו contracted from יהו , which the word assumes in combination in the first part of compound proper names, and Yahu or Yah (יהו ) in the second part of such names. The fact may also be mentioned that in Samaritan poetry יהוה rimes with words similar in ending to Yahweh, and Theodoret ("Quæst. 15 in Exodum") states that the Samaritans pronounced the name Iαβέ. Epiphanius ascribes the same pronunciation to an early Christian sect. Clement of Alexandria, still more exactly, pronounces 'Iαουέ or 'Iαουαί, and Origen, 'Iα. Aquila wrote the name in archaic Hebrew letters. In the Jewish-Egyptian magic-papyri it appears as Ιαωουηε. At least as early as the third century B.C. the name seems to have been regarded by the Jews as a "nomen ineffabile," on the basis of a somewhat extreme interpretation of Ex. xx. 7 and Lev. xxiv. 11 (see Philo, "De Vita Mosis," iii. 519, 529). Written only in consonants, the true pronunciation was forgotten by them. The Septuagint, and after it the New Testament, invariably render κύριος ("the Lord").
http://www.jewishencycloped[FONT="Times New Roman"ia.com/view.jsp?artid=52&letter=N]Jewish Encyclopedia online[/FONT]