• Starting today August 7th, 2024, in order to post in the Married Couples, Courting Couples, or Singles forums, you will not be allowed to post if you have your Marital status designated as private. Announcements will be made in the respective forums as well but please note that if yours is currently listed as Private, you will need to submit a ticket in the Support Area to have yours changed.

translation??

newyorknewyork

Well-Known Member
Oct 29, 2005
15,513
251
new york
✟32,065.00
Faith
Non-Denom
Marital Status
Married
ok this is what i would like translated please: (its a love letter from my husband that i found.. he was trying to be romantic.. :) im in suspense as to what it says!!!!

Pour la femme de ma vie. Une petite lettre pourla St Valentine. J espere que tu comprendra ce gestre si romantique. Parceque la langue francase estla reine de lamour. Je te fait un gros bisou a la Francaise.
 
Upvote 0

Defuret

100% Belette Canadienne
Mar 9, 2006
425
16
Toronto
✟23,142.00
Faith
Anglican
Marital Status
Single
Politics
CA-Conservatives
Pour la femme de ma vie. Une petite lettre pourla St Valentine. J espere que tu comprendra ce gestre si romantique. Parceque la langue francase estla reine de lamour. Je te fait un gros bisou a la Francaise.
"For the woman of my life. A small letter pour St. Valentine's Day. I hope you will understand this romantic gesture. Because the French language is the queen of love, I'm giving you a big French kiss."
 
Upvote 0

tamtam92

Veteran
Oct 6, 2002
1,725
50
41
Visit site
✟24,693.00
Faith
Christian
Marital Status
Single
Pour la femme de ma vie. Une petite lettre pour la Saint Valentin. J'espère que tu comprendras ce geste si romantique. Parce que la langue française est la reine de l'amour. Je te fait un gros bisou à la Française.

"For the woman of my life. A small letter for St. Valentine's Day. I hope you will understand this romantic gesture. Because the French language is the queen of love, I'm giving you a big French kiss."

Je n'aurais pas traduit mieux. Sauf qu'entre "French kiss" et "bisou à la française"... pour moi un "bisou à la française", c'est plutôt une manière de se dire bonjour (c'est sur la joue quoi). Mais bon je pense que la traduction traduit l'idée.

Traduction (dynamique)
I wouldn't have done a better translation. My only problem is with the difference between "french kiss" and "bisou à la française". For me, "bisou à la française" would rather be the way we say "hello", between men/women and women/women, usually we don't give a handshake, we kiss each other (on the cheek of course). Anyway i think the translation is good.
 
Upvote 0

MyHeart07

Bride of The King
Jan 4, 2007
15,114
103
Montreal
✟38,360.00
Faith
Christian
Marital Status
Private
Politics
CA-Conservatives
Defuret, what you wrote is correct.

Let me make it sound more romantic however:

For the Woman of my life...a little letter for you on this Valentine's Day.

I hope you will understand this romantic gesture, since French is the language and the Queen of Love.

I'm giving you this Great Big Kiss... "French Style"..... ;) :swoon:

(oo-la-la...)

th645-vi.gif

th371.gif
 
Upvote 0