Yes, the KJV in particular has a definite bias toward upping the emotional ante in its word choices. This morning, in my ongoing word study on "fire," I came across Jude 7. This is what I wrote:
Jude , verse 7. mentions Sodom and Gomorrha, “suffering the vengeance of eternal fire.” The center-column reference offers us “punishment” rather than “vengeance,” and the Greek interlinear gives us “[the] penalty” - this is toned way down from “vengeance,” and I have seen this bias toward upping the emotional ante many times in the KJV. After all, a penalty/punishment meshes better with other Scriptures, such as the one in which God promises to restore the fortunes of those very peoples – see Ezekiel 16:53. That verse and eternal vengence can not both be true, and Ezekiel is true. As for “eternal fire,” the fire is obvious, but the “eternal” part is as ever, our familiar “aioniou,” which is “aionion” used as an adjective.