• Starting today August 7th, 2024, in order to post in the Married Couples, Courting Couples, or Singles forums, you will not be allowed to post if you have your Marital status designated as private. Announcements will be made in the respective forums as well but please note that if yours is currently listed as Private, you will need to submit a ticket in the Support Area to have yours changed.

"The Message"

Status
Not open for further replies.

LittleLambofJesus

Hebrews 2:14.... Pesky Devil, git!
Site Supporter
May 19, 2015
125,550
28,531
74
GOD's country of Texas
Visit site
✟1,237,300.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Christian
Marital Status
Single
Politics
US-Libertarian
Originally Posted by dead2self Jesus doesn't like people who know greek and hebrew.
I believe it would also benefit the Jews and Muslims to know both Greek and Hebrew :thumbsup:

http://www.scripture4all.org/

Reve 9:11 and they are having on them a king, the messenger of the abyss, name to him to-Hebrew, abaddwn <3>, and in the Greecian name he is having apo-lluwn <623>. [Exodus 12:23]

Luke 21:28 Beginning yet to-be-becoming these-things/toutwn <5130>, up-bend!, and lift up! the heads of ye, thru-that is nearing the loosing/apo-lutrwsiV <629> of ye [Daniel 12/Reve 19,20]

http://christianforums.com/showthread.php?t=7261125
Muslims and OT Prophecies of JESUS question
 
Upvote 0

cyberlizard

the electric lizard returns
Jul 5, 2007
6,268
569
56
chesterfield, UK
Visit site
✟32,565.00
Faith
Messianic
Marital Status
Married
Jesus didn't think much of the Pharisees.


the Pharisees seemed to like Jesus enough to warn him about an assassination attempt though (luke 13v31).


that aside, I think 'the Message' is awful. I would not recommend it to anyone. If it was a choice between The Message and the New Living Translation, there is only one choice. I actually do not mind the NLT, though my personal preference remains (for everyday reading) 'the complete Jewish Bible'. (that and a well loaded e-sword and ISA).


Steve
 
Upvote 0

dead2self

Christian Hedonist
Jun 3, 2008
1,451
232
46
Prince George, BC
✟17,594.00
Faith
Baptist
Marital Status
Married
I'm not lying.

I'm not saying you are lying. I'm saying you are making seemingly random statement with absolutely no foundations to them. I am sure there are reasons for what you are writing but it would help awfully much if you post your line of thought rather than simply your conclusion.
 
Upvote 0

dead2self

Christian Hedonist
Jun 3, 2008
1,451
232
46
Prince George, BC
✟17,594.00
Faith
Baptist
Marital Status
Married
I believe it would also benefit the Jews and Muslims to know both Greek and Hebrew :thumbsup:

Ok, the orignial of what I said in it's context is :Oh I see...Jesus doesn't like people who know greek and hebrew...Oh wait...I don't see, that makes no sense at all.


Calluna simply removed the centre and made it appear I was make a declaritive statement. In fact, I was simply trying to following Calluna's line of reasoning and was using sarcasm.
 
Upvote 0

calluna

Regular Member
Apr 23, 2008
2,237
114
✟25,394.00
Faith
Anglican
Marital Status
Private
Ok, the orignial of what I said in it's context is :Oh I see...Jesus doesn't like people who know greek and hebrew...Oh wait...I don't see, that makes no sense at all.


Calluna simply removed the centre and made it appear I was make a declaritive statement. In fact, I was simply trying to following Calluna's line of reasoning and was using sarcasm.

Falsehood.
 
Upvote 0

LittleLambofJesus

Hebrews 2:14.... Pesky Devil, git!
Site Supporter
May 19, 2015
125,550
28,531
74
GOD's country of Texas
Visit site
✟1,237,300.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Christian
Marital Status
Single
Politics
US-Libertarian
sHa_popcorn.gif
 
Upvote 0

JTLauder

Senior Member
Aug 26, 2006
795
115
✟24,005.00
Faith
Protestant
[Deleted comment to cut down on irrelevant chatter...]

First you have to understand the difference between a paraphrase and a translation.

A true translation is a word-for-word translation. But because of language, culture, and time differences, you can NEVER get an exact translation from one language to another, so there is a HUGE debate over how "accurate" to translate a text.

Such as the common phrase of "raining cats and dogs". That idiom translated in, say, Chinese would lose all meaning. They would think cats and dogs were falling from the sky literally. In the same vein, the equivalent heavy rainfall phrase in one African language translated to English literally comes out to "it's raining old women with clubs".

I'm sure you can see the problem here.
The more literally accurate a translation is, the more you have to understand the context in which it was written.

On the other spectrum are paraphrases. Paraphrases are "dynamic equivalents" of a text--that is the text is re-worded so that the meaning is conveyed and understood easier. The problem with doing this is that you have to accept one single interpretation of what the translator is writing for that text, and as you're probably aware, not everyone agrees with all interpretations of the Bible. Basically, when you read a paraphrase, you are reading another person's interpretation of the Bible.

If you weren't aware already, The Message is a paraphrase.

Paraphrases are fine for casual reading. But use them as a supplement to a real translation, which should be your primary Bible. If you're going to engage in serious Bible Study, you need a true translation (there are debates about that too), so you can read the Scriptures and let the Holy Spirit teach you it's meaning instead of someone else interpreting for you.
 
Last edited:
Upvote 0
C

Christopher LaRock

Guest
Just wondering if anyone out there enjoys reading "The Message" translation and or what anyone thought of it. Personally I really like it because to me it clarifies what the bible is actually saying. Often times when I read scripture I say to myself wow that's interesting, but with then I read it in the message and it makes more sense. But I also wonder also if it is accurate enough to trust? Originally I read the NKJV or the NASB but it's frustrating because their are words in their that only few people actually know or use. And I don't like the NLT In my opinion it's watered down. So What do guys give the message from 1-10?

1=Bad and 10=good accuracy

The Message is a paraphrase. I have several paraphrases, and would warn you to be cautious of them. Often times, the private interpretations of the authors creep into the text.

For example, The Living Bible Paraphrase renders John 8:58

".....I was in existance before Abraham was ever born!"

The literal Greek says, "Before Abraham sprang into existence, I AM!"
 
Upvote 0

NorrinRadd

Xian, Biblicist, Fideist, Pneumatic, Antinomian
Sep 2, 2007
5,571
595
Wayne Township, PA, USA
✟8,652.00
Faith
Charismatic
Marital Status
Single
Politics
US-Republican
... I would say the Message would ineed be very usefull to get a better understanding of what a passage says in a similar fashion as a commentary or a sermon.

Agree. It's terrible for use as your only translation, or even your main one. But as a commentary, it can provide good insights.
 
  • Like
Reactions: dead2self
Upvote 0

LittleLambofJesus

Hebrews 2:14.... Pesky Devil, git!
Site Supporter
May 19, 2015
125,550
28,531
74
GOD's country of Texas
Visit site
✟1,237,300.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Christian
Marital Status
Single
Politics
US-Libertarian
The Message is a paraphrase. I have several paraphrases, and would warn you to be cautious of them. Often times, the private interpretations of the authors creep into the text.

For example, The Living Bible Paraphrase renders John 8:58

".....I was in existance before Abraham was ever born!"

The literal Greek says, "Before Abraham sprang into existence, I AM!"
This a better literal greek rendering.

http://www.scripture4all.org/

John 8:57 Said then the Judeans towards Him, "Fifty years not as-yet Thou are having, and Abraham Thou has seen?'
58 Said to them Jesus "Verily, verily, I am saying to ye, before Abraham's to be becoming/genesqai <1096> (5635) --I Am;"

http://www.olivetree.com/cgi-bin/EnglishBible.htm

Textus Rec.) John 8:58 eipen autoiV o ihsouV amhn amhn legw umin prin abraam genesqai egw eimi

1096. ginomai a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--
 
Upvote 0
Status
Not open for further replies.