nephilimiyr said:
But science can't bring any evidence forward to support what this says. I listened to a scientist several months ago on a radio talk show explain it like this, science can't say either way whether there was anything before the big bang or not. He said that most scientist say that there was nothing before the big bang but they only do so because they don't know. He said there are valid theories to support either idea but the fact is that we just don't know. I see you bringing up only one theory on this.
Sorry for the confusion, we are talking apples and oranges here.
Before the Big Bang, there was no universe. That is, there was no pre-existing matter for God to form.
What you heard on the radio talk show was that Big Bang represents a
singularity in General Relativity. That is, all the laws and rules of the macroscopic universe break down and don't apply in a singularity. That means that nothing on "the other side" or "before" the singularity can come thru the singularity and affect our universe. IOW, there is no "pre-existing" stuff that God can use to form this universe because, even if there is something "before" the BB, whatever it may have been, it can't come thru the singularity to this universe.
I said that Genesis 1:1 doesn't say how long this period was, it doesn't suggest how God created but that he did create, I also said that I can prove in other bible passages that during this period there was life. How is that a contradiction?
You haven't even demonstrated there is a gap!
I see you interpreting the passage on how you believe the book of creation (science) tells you to do so, your belief on what science says tells you to not take it literally.
Actually, here I am not. For the sake of discussion I am reading it plainly just as you are. My arguments are based upon the contradiction that the Bible is inerrant which means complete and then saying that it is incomplete and they can insert whatever they want to make their interpretation come out the way they want.
The Hebrew tells me I can take it literally and I can also use the book of creation without contradiction.I'm not changeing what God is saying only what most of you think he's saying.
I am disputing that. I think you are changing the literal meaning of the words, when you say you are using only a literal interpretation. IOW, you are
internally inconsistent.
Now, I am doing something different:
You have showed me that it doesn't matter what the Bible says but only what his book of creation says, you do call it the more superior book. I see you changeing what the Bible says to conform to your belief in what you believe science says
You are taking "science says" as something independent of God. I am not. Science is the study of God's Creation, and God's creation, as you noted, is also what God says. Since God
cannot contradict, the two books
must correlate. But the Bible is not a book about the how of creation. It is a book of theology. There's no need to put an accurate how of creation in it since we have Creation to give us that. And several reasons why an accurate how of creation would not be in the Bible. So, I use God's Creation not to tell me how to make Genesis conform to science, but to reject any attempts to do so and read Genesis as the
theological document God meant it to be. Since we can discard any how of creation in Genesis, what are the stories really trying to tell us about God, about what God wanted to communicate to people of the time, about God's relationship with us, and about how God wants us to relate to each other?
Let's take this out of the Bible for a minute. Shakespeare's Macbeth is not set in literal Scottish history. Should I read Macbeth and try to interpret it such that it matches real Scottish history? Should I go thru these mental convulsions contrary to Scottish history and contrary to what Shakespeare intended? No. Shakespeare wanted to convey truths about the human condition: lust for power, greed, honor, guilt, justice. He set these truths in a fictional Scottish history.
But the truths don't depend on the history.
Same with the Bible. The Bible is God's attempt to tell us theological truths: the nature of God, how God regards humans, how God wants humans to behave toward each other, the consequences of some behaviors and the rewards of others, etc. Those truths are set in the fictional science of the time -- the Babylonian cosmology.
But the truths don't depend on the science. It does the same violence to Genesis to try and make it match the Creation as it does to Macbeth to try to make it match Scottish history. It's a waste of time. All it does is make a mockery of God's Word and God's Creation.
You don't want me to limit you on how you are able to interpret Genesis 1 but you feel it's ok to limit me?
Yes, because you are breaking
your own rules. I am not breaking mine. I am not "taking away" anything. I am just not trying the futile exercise of making the Bible be God's Creation.
Your not understanding what I'm saying lucaspa. God created the heavens and the earth in a seperate time. Genesis 1:1 is the original creation and we on how or when God performed this act.
I understand what you are saying. But now I see another contradiction.
Notice you said "are given no clue
in Genesis". Now, the idea of a young earth came from the geneologies
outside Genesis 1. Here you say we can't use these to determine how long ago creation happened.
Yet later in the post you used books
outside Genesis to tell you that God made the world desolate. Even tho this is
not said in Genesis. You break your own rules again.
What I want to see is something
in Gensis that tells us there is a gpa between the first "morning and evening" and the second. I don't see it in a literal reading of the text. Following your rules. Nor do I see anything
in Genesis of the earth being made desolate.
So, since you accept an old earth, you want to exclude the non-Genesis 1 material that would show you a young earth.
BUT, since you do believe that the earth was made desolate so that there was a second creation, you bring in Isaiah and Jeremiah.
I don't see how you can have it both ways.
This is how I believe "bereshyth" is conveyed. Bereshyth is saying this creation has nothing to do with Gensis 1:3 and beyond in the chapter. Bereshyth is conveying that the creation of the heaven and earth is different than that from the following verses.
But you have no reason to do so. You don't even know what bereshyth is! You say reshyth means re-shaping pre-existing stuff but you haven't shown me the connection with bereshyth. Walk me thru it step by step, please.
Also "let there be light" isn't necessarily a creative act. The quote is suggesting that God is allowing the light to shine, not that he is creating light. The light was created "bereshyth".
Aren't you supposed to be able to use other times the phrase is used to decide what it means? So, let's go to Genesis 1:9 "Let the waters ... be gathered". Does that not mean the waters were not gathered before this? Or Genesis 1:6 "Let there be a firmament in the midst of the waters" Was He not creating a firmament? Actually, Genesis 1:7 then says "And God made the firmament". So, the firmament didn't exist until God said "Let there be" Genesis 1:14 "Let there be lights in the firmament" and Genesis 1:15-16 "and it was so. And God made the two great lights"
So, the other two times in Genesis 1 where we have "Let there be" God makes the entity. Why do you think light is any different?
Genesis 1:3 is the start of the reforming sequence in the chapter. Actually Genesis 1 doesn't mention any life until Gen. 1:11
Neph, Genesis 1:11 is day 3. Just like I said.
I don't make the claim that the text says this but only that I can believe life exsisted before the earth became "without form, and void" through other passages in the bible as well as just useing common sense and YES, extra-biblical evidence!
Oh, that selective use of extrabiblical evidence again.
I see that because the scientific evidence of an old earth is relieable, it builds on my interpretation.
This goes to my previous post. You use extrabiblical evidence
only when it builds on
your interpretation. Thank you for stating that so well.
Since I believe in
listening to God and changing my interpretation by what God says, I see that we really don't have much in common.
I would still believe in my interpretation of Genesis even if the scientific evidence contradicts that interpretation and believeing that one day science will come to the conclusion that the earth is very old
IOW, believe
your interpretation no matter what God tells you in His Creation. You are also forgetting falsification.
IF science was saying the earth was young, it would be doing so because it had shown conclusively that the earth could
not by old. IOW, God in His Creatoin would have shown your interpretation to be utterly wrong. But you wouldn't listen.
Ahhh, right, I'm not convinced and I'm not too optimistic that you can show me either, that's not a dis. But I leave the door open.
Not really open. Just say it is open. You've already told me that you won't allow God to tell you anything against your interpretation. Since evolution is against your interpretation, you aren't going to listen.
Again the Hebrew conveys Gensis 1:2 differently then the way most people think. "The earth was without form, and void" This is not the sense of the Hebrew. "ruin" and "desolation" is the proper meaning of the noun given as "without form" which is "Tohuw" in the Hebrew. "void" with the meaning of "emptiness" which is "Bohuw" in the Hebrew.
So? The issue isn't the exact state of the earth, but whether there is a gap between 1:1-5 and 1:6.
These two words are found in use together only in two other places in the Bible, and both times they are used to express the ruin caused by an outpouring of the wrath of God.
The key here is that it was ruin. Not the cause. Before anything is worked on, it can also be desolate, but not by the wrath of God. Wouldn't the Hebrews describe the desert as bohuw?
[quote ]Confusion and emptiness are from the same Hebrew words Tohuw and Bohuw.
Well, in that case, it seems that "without form" matches with confusion and "void" is a synonym for emptiness. Seems like you've shown the translation in Genesis 1:1 isn't so far off after all. Nice of you to destroy your own argument, but hey! at least it's honest. Too bad you didn't recognize what you did, however.
Jeremiah 4:23-27, I beheld the earth, and, lo, it was without form, and void; and the heavens, and they had no light.
I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved lightly.
I beheld, and, lo, there was no man, and all the birds of the heavens were fled.
I beheld, and, lo, the fruitful place was a wildreness, and all the cities thereof were broken down at the presence of the Lord, and by his fierce anger.
For thus hath the Lord said, The whole land shall be desolate; yet will I make a full end.
When Tohuw and Bohuw are together they always signify Gods wrath.
But both examples also use phrases like "by his fierce anger", don't they? Where is the indication of anger in Genesis 1? I don't see angry people saying "and it was good". Do you?
And when "Let there be" is used, it always signifies God making. Yet you ignored that one pretty well. You can't have it both ways.
The belief that God made the earth a formless, empty, chaotic world before he shaped it just isn't the truth, the way I see it.
Isaiah 45:18, For thus saith the Lord that created the heavens; God himself that formed the earth and made it; he hath established it, he created it not in vain, he formed it to be inhabited: I am the Lord; and there is none else.
The word translated in English as "vain" is the Hebrew word "Tohuw". This word, no matter what the English translators put it as, can not be "in vain". When They translate Tohuw when the passage is talking about creation they have always translated it as "without form". Now they want to change the meaning and for no reason?
It is clear to me that this is an error.[/QUOTE]
What, Hebrew words don't have more than one meaning? You just said tohuw and bohuw do? Ok, but put in "without form" or "confusion" in the passage. It still works. The NIV says "he did not create it a chaos". That works very well.
I suspect the KJV used "vain" to try to keep the meter of what is obviously a poem. It's tough translating poety. Do you go for the exact translation or do you try to keep the flavor of the poem? BTW, is the use of tohuw here unconventional for the same reason -- to keep the meter and rhyme?