• Starting today August 7th, 2024, in order to post in the Married Couples, Courting Couples, or Singles forums, you will not be allowed to post if you have your Marital status designated as private. Announcements will be made in the respective forums as well but please note that if yours is currently listed as Private, you will need to submit a ticket in the Support Area to have yours changed.

hedrick

Senior Veteran
Site Supporter
Feb 8, 2009
20,487
10,856
New Jersey
✟1,338,592.00
Faith
Presbyterian
Marital Status
Single
Interesting....Those are not in MY Version
Something similar is there. However Deut 4:2 is clearly addressed to a group is Israelites, talking about the commandments that Moses is teaching them. It doesn't apply to a book, nor to people who don't follow Jewish law.

Prov 30:6 again isn't directed at a book. I could reasonably be understood as prohibiting the kind of oral law used by the Pharisees, which added requirements to the original commandments. Since there's no context it's hard to be sure what it meant, but I'd bet on that.
 
Upvote 0
Jan 23, 2021
17
7
Ulaanbaatar
✟25,927.00
Country
Mongolia
Gender
Male
Faith
Non-Denom
Marital Status
Married

Proverbs 30:6 means we should not add to God's words. That's what it says. And the meaning is general according to the context, see verse 5. In verse 5, it talks about "Every word of God." This means the context is wide open and general. It is not limited to only some of his words. Do you really think God is happy with man adding his own words to God's word as if those really are God's words? Of course not.
 
Upvote 0
Jan 23, 2021
17
7
Ulaanbaatar
✟25,927.00
Country
Mongolia
Gender
Male
Faith
Non-Denom
Marital Status
Married

Proverbs 30:6 means we should not add to God's words. That's what it says. And the meaning is general according to the context, see verse 5. In verse 5, it talks about "Every word of God." This means the context is wide open and general. It is not limited to only some of his words. Do you really think God is happy with man adding his own words to God's word as if those really are God's words? Of course not.
 
Upvote 0

RickardoHolmes

Well-Known Member
Aug 10, 2015
455
375
✟111,255.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Christian
Marital Status
Married
That's because your version is missing some of God's word. Don't add man's word to God's word or take away from God's word.
I did not I just remove that which was never "God's Word" in the first place !
 
Upvote 0

Davy

Well-Known Member
Site Supporter
Nov 25, 2017
4,861
1,022
USA
✟291,297.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Christian
Marital Status
Private

The KJV Bible is still the most accurate English translation to date. Notice I said 'English translation'. It's very important to distinguish between a translation and the actual Bible manuscripts used. All translations have some errors. Just a thing. And later Bible versions may use a different set of manuscripts. The Gospel Message will be intact in all versions. But some translations can tend towards a particular denomination, or philosophy of men.

That is why I recommend at minimum a KJV Bible and a Strong's Exhaustive Concordance. Dr. James Strong in the 19th century assigned numbers to each manuscript word the KJV translators used, and gave the language definition. So basically, you can look up a word or phrase in the KJV and get closer to the manuscript meaning.

The software company BibleSoft offers a FREE download of their entry level Bible study software that has the above mentioned tools and many others. It has many Bible versions and a variety to study tools. It is a very popular software used by many pastors.
 
Upvote 0

GreekOrthodox

Psalti Chrysostom
Oct 25, 2010
4,120
4,198
Yorktown VA
✟191,432.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Eastern Orthodox
Marital Status
Married

So learn Greek and dont bother with a translation.
 
Reactions: pescador
Upvote 0

pescador

Wise old man
Site Supporter
Nov 29, 2011
8,530
4,780
✟498,964.00
Country
United States
Faith
Christian
Marital Status
Married
Politics
US-Democrat

You wrote, "The KJV Bible is still the most accurate English translation to date." And you're basing this on..?

You also wrote, "... some translations can tend towards a particular denomination, or philosophy of men". In your thinking, the KJV is exempt from this? The King, despite the existence of other excellent translations, ordered a new version to line up with his ideas of the authority of royalty.

So here is the problem. You wrote, "you can look up a word or phrase in the KJV and get closer to the manuscript meaning". Why is that necessary? A respected modern translation (and there are quite a few), written in modern English, eliminates the need for Strong's Exhaustive Concordance to explain what the 1611 Englyshe words mean.

The KJV is just a translation of the original Hebrew/Aramaic/Greek writings, based on the texts available 400+ years ago. As you said, the meaning of the words is often not clear.

The King James Version of the New Testament was based upon a Greek text (the
Textus Receptus) that was marred by mistakes, containing the accumulated errors
of fourteen centuries of manuscript copying. It was essentially the Greek text
of the New Testament as edited by Beza, 1589, who closely followed that
published by Erasmus, 1516-1535, which was based upon a few medieval
manuscripts. The earliest and best of the eight manuscripts which Erasmus
consulted was from the tenth century, and yet he made the least use of it
because it differed most from the commonly received text; Beza had access to two
manuscripts of great value, dating from the fifth and sixth centuries, but he
made very little use of them because they differed from the text published by
Erasmus. We now possess many more ancient manuscripts (about 10,000 compared to
just 10) of the New Testament, and thanks to another 400 years of biblical
scholarship, are far better equipped to seek to recover the original wording of
the Greek text. Much as we might love the KJV and the majesty of it’s Jacobean
English, modern translations are more accurate.

Here is an example from the KJV...

8 When thou art bidden of any man to a wedding, sit not down in the highest room; lest a more honourable man than thou be bidden of him;

9 And he that bade thee and him come and say to thee, Give this man place; and thou begin with shame to take the lowest room.

10 But when thou art bidden, go and sit down in the lowest room; that when he that bade thee cometh, he may say unto thee, Friend, go up higher: then shalt thou have worship in the presence of them that sit at meat with thee.

Luke 14:8-10

and from the NIV...

“When someone invites you to a wedding feast, do not take the place of honor, for a person more distinguished than you may have been invited. If so, the host who invited both of you will come and say to you, ‘Give this person your seat.’ Then, humiliated, you will have to take the least important place. But when you are invited, take the lowest place, so that when your host comes, he will say to you, ‘Friend, move up to a better place.’ Then you will be honored in the presence of all the other guests."

And the NRSV...

“When you are invited by someone to a wedding banquet, do not sit down at the place of honor, in case someone more distinguished than you has been invited by your host; and the host who invited both of you may come and say to you, ‘Give this person your place,’ and then in disgrace you would start to take the lowest place. But when you are invited, go and sit down at the lowest place, so that when your host comes, he may say to you, ‘Friend, move up higher’; then you will be honored in the presence of all who sit at the table with you."

And the NET...

“When you are invited by someone to a wedding feast, do not take the place of honor, because a person more distinguished than you may have been invited by your host. So the host who invited both of you will come and say to you, ‘Give this man your place.’ Then, ashamed, you will begin to move to the least important place. But when you are invited, go and take the least important place, so that when your host approaches he will say to you, ‘Friend, move up here to a better place.’ Then you will be honored in the presence of all who share the meal with you."

You tell me which is clearest.
 
Last edited:
Upvote 0

pescador

Wise old man
Site Supporter
Nov 29, 2011
8,530
4,780
✟498,964.00
Country
United States
Faith
Christian
Marital Status
Married
Politics
US-Democrat
So learn Greek and dont bother with a translation.

Okay if you have a copy of the Septuagint. Of course, the OT was written in Hebrew (and some Aramaic).

And of course there are no original NT autographs.
 
Upvote 0

Davy

Well-Known Member
Site Supporter
Nov 25, 2017
4,861
1,022
USA
✟291,297.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Christian
Marital Status
Private
So learn Greek and dont bother with a translation.

Not everyone has the disposition nor ability to do that, which is why God provided those like Dr. James Strong and the King James Bible translation as a help.
 
Upvote 0

Andrewn

Well-Known Member
CF Ambassadors
Site Supporter
Jul 4, 2019
5,846
4,331
-
✟724,827.00
Country
Canada
Faith
Anglican
Marital Status
Married
I did not I just remove that which was never "God's Word" in the first place !
On what do you base this judgment when ancient Christians had accepted certain books to constitute the Bible?
 
Reactions: pescador
Upvote 0

GreekOrthodox

Psalti Chrysostom
Oct 25, 2010
4,120
4,198
Yorktown VA
✟191,432.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Eastern Orthodox
Marital Status
Married
Not everyone has the disposition nor ability to do that, which is why God provided those like Dr. James Strong and the King James Bible translation as a help.

But any translation has it's issues. Even the KJV.
 
Reactions: pescador
Upvote 0

hedrick

Senior Veteran
Site Supporter
Feb 8, 2009
20,487
10,856
New Jersey
✟1,338,592.00
Faith
Presbyterian
Marital Status
Single
So learn Greek and dont bother with a translation.
I'm not sure that works. As far as I know it's not practical to become a native-level speaker of 1st Cent Jewish-influenced Greek. Not to mention that there were probably the same kinds of differences between how it was used in Palestine vs various Roman areas, just like differences in English usage in different areas. Obviously scholars have to know Greek. But when doing exegesis they still have to look up key words in lexicons, look at investigations in the peculiarities of each author's tendencies, look at work on just how certain kinds of syntax were used.
 
Reactions: pescador
Upvote 0

GreekOrthodox

Psalti Chrysostom
Oct 25, 2010
4,120
4,198
Yorktown VA
✟191,432.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Eastern Orthodox
Marital Status
Married
Not everyone has the disposition nor ability to do that, which is why God provided those like Dr. James Strong and the King James Bible translation as a help.

My comment about learning Greek has to do with everyone that insists that the KJV (or some other translation) is the ONLY viable translation. No matter what, a translation is just that and needs to be updated to match the vernacular language of the day. I appreciate the KJV and that it was a good translation for 17th century England. However, the English has changed over the last 400 years. It would be like trying to read the Latin Vulgate if you knew Italian. Yes, you could muddle your way through it, but you'd be lost pretty quickly. So as Pescador points out, there are good translations using modern English out there.
 
Reactions: pescador
Upvote 0

Davy

Well-Known Member
Site Supporter
Nov 25, 2017
4,861
1,022
USA
✟291,297.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Christian
Marital Status
Private
But any translation has it's issues. Even the KJV.

Yes, every 'translation' has its issues. The KJV translators warned the reader about those issues in their original 1st edition of the 1611 KJV Bible, which can still be purchased by Nelson Publishers in Nashville. Their 'Letter To The Reader', and Letter To King James, and the translator's margin notes, and the Apocrypha have been removed in later 'updated' 1611 KJV Bibles.
 
Reactions: pescador
Upvote 0

Davy

Well-Known Member
Site Supporter
Nov 25, 2017
4,861
1,022
USA
✟291,297.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Christian
Marital Status
Private

Your argument isn't valid.

The reason why the KJV Bible, even the earliest updated one that left the Old English, is still the best English translation to date, has little to do with problems such as vernacular.

The KJV maintains The Holy Spirit's markings better than any other English Bible translation. People often don't consider this because they erroneously think trying to make an easier to read translation means using more modern speech, when that only gets farther away from original Holy Spirit markings in the manuscripts. A gross example of this are Bibles like The Living Bible. It may be easier to read because it's basically a paraphrase type translation, but it is not as accurate to the Holy Spirit markings in the manuscripts.

What are these Holy Spirit markings? Here's an example that's in Acts 2 about the true cloven tongue:

Acts 2:3 - "tongues" (Greek glossa - known languages)
Acts 2:4 - "tongues" (Greek glossa)
Acts 2:6 - "language" (Greek dialektos - dialect)
Acts 2:8 - "tongue" (Greek dialektos)
Acts 2:11 - "tongues" (Greek glossa)
Acts 2:26 - "tongue" (Greek glossa)

In the Greek of Acts 2, the subject flow in the KJV stays closer to the manuscript alternation, that order of the actual manuscript words of:

a. - glossa
a. - glossa
b. - dialektos
b. - dialektos
a. - glossa
a. - glossa

Those are Holy Spirit markings in the manuscripts. This is why often with the KJV Bible the subject flow will repeat a verse in a chapter. It's because of Holy Spirit markings from the manuscripts sealing in the thought. Later more modern Bible translations get away from this flow in the manuscripts. The KJV keeps them better than later English Bible translations.
 
Upvote 0

pescador

Wise old man
Site Supporter
Nov 29, 2011
8,530
4,780
✟498,964.00
Country
United States
Faith
Christian
Marital Status
Married
Politics
US-Democrat

Sad but true. It's unfortunate that the KJVOs don't read the 'Letter To The Reader', and Letter To King James that have been removed as they would realize that even those who created that version acknowledged previous editions as "the Word of God" and that their translation would be improved upon in later translations.
 
Upvote 0

pescador

Wise old man
Site Supporter
Nov 29, 2011
8,530
4,780
✟498,964.00
Country
United States
Faith
Christian
Marital Status
Married
Politics
US-Democrat

I haven't read this one before and hope I don't read it again. There is no such thing as "Holy Spirit markings in the manuscripts". The KJV translators had a very small set of source documents with which to work and of course none of those were originals. (I believe they had ten sources total.)

Today there are thousands of documents from the time of the New Testament era that give translators a far better idea of the meanings of the words, meanings, idioms, etc., as well as more witness documents of the Bible than the KJV ever imagined having.

If there are such things as "Holy Spirit markings" then produce evidence, as I haven't heard that one before.
 
Upvote 0