Mark 14:22-25
While they were eating, he took a loaf of bread, and after blessing it he broke it, gave it to them, and said, ‘Take; this is my body.’ Then he took a cup, and after giving thanks he gave it to them, and all of them drank from it. He said to them, ‘This is my blood of the covenant, which is poured out for many. Truly I tell you, I will never again drink of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.’
Matthew 26:26-29
While they were eating, Jesus took a loaf of bread, and after blessing it he broke it, gave it to the disciples, and said, ‘Take, eat; this is my body.’Then he took a cup, and after giving thanks he gave it to them, saying, ‘Drink from it, all of you; for this is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins. I tell you, I will never again drink of this fruit of the vine until that day when I drink it new with you in my Father’s kingdom.’
Luke 22:14-23
When the hour came, he took his place at the table, and the apostles with him. He said to them, ‘I have eagerly desired to eat this Passover with you before I suffer; for I tell you, I will not eat it until it is fulfilled in the kingdom of God.’ Then he took a cup, and after giving thanks he said, ‘Take this and divide it among yourselves; for I tell you that from now on I will not drink of the fruit of the vine until the kingdom of God comes.’Then he took a loaf of bread, and when he had given thanks, he broke it and gave it to them, saying, ‘This is my body, which is given for you. Do this in remembrance of me.’ And he did the same with the cup after supper, saying, ‘This cup that is poured out for you is the new covenant in my blood. But see, the one who betrays me is with me, and his hand is on the table. For the Son of Man is going as it has been determined, but woe to that one by whom he is betrayed!’ Then they began to ask one another which one of them it could be who would do this.
τοῦτο ποιεῖτε εἰς τὴν ἐμὴν ἀνάμνησιν.
The Greek word
anamnesis is rendered in most translations as
remembrance. It is specific to Luke's account of the Institution narrative, and not used in the other synoptic accounts. The greek word was used to describe what happened at the passover meal in Judaism. In that meal there was a recounting of the great saving acts of God in bringing the Hebrews out of Egypt and into the promised land. The great words at the end of the traditional account were 'tonight we have come out of Egypt'. The force is a good deal more than thinking back, and has much more to do with making that salvation history live in the present moment.
It is, in my opinion, way too narrow to assume that Real Presence and Transubstantiation are the same thing, when for many people in the East and in the Anglican world they would see a real difference. Physical is not the only way to be real, and indeed sometimes the physical is but a pale reflection of reality. The physicality of the Cross is defeat and loss, whereas the reality of the Cross is victory and gain.