«В 1917 году библиотека Джона Райлендса в Манчестере, в которой хранится одна из самых важных в мире коллекций древних папирусов, добавила в свой инвентарь небольшой фрагмент, датируемый, как кажется, концом ΙΙΙ в. и содержащий молитву Деве Марии на греческом языке. Фрагмент, номер 470 в коллекции (P. Ryl. III 470), был опубликован только в 1938 году; вскоре специалисты в области раннехристианского богослужения опознали в его тексте раннюю форму известной молитвы Деве Марии, которая присутствовала в богослужебном употреблении в греческой, латинской и коптской традициях и используется по сей день. Папирус обычно называют по первой строке песнопения, в латинском Sub tuum praesidium [на русском: "Под Твое благоутробие..."]. В его нынешнем состоянии текст заметно поврежден и сильно фрагментирован, так что целиком гимн известен только в реконструкции. В восстановленном состоянии он выглядит следующим образом: "Под Твое благоутробие прибегаем, Богородице, молитв наших не презри в скорбех, но от бед избави нас, едина чистая и благословенная" [2]. Очевидно, эта молитва обращена к Деве Марии, именуемой здесь Богородицей, и содержит прошение о Ее заступничестве. Таким образом, эта молитва, как кажется, представляет собой раннее доказательство того, что почитание Девы Марии действительно уже начало появляться в конце III века. Обратная сторона папируса пуста, что привело его первого издателя к выводу, что он должен был быть предназначен для частного использования...
Тем не менее, использование первого лица множественного числа свидетельствует о том, что текст был создан и, предположительно, использовался для общественной молитвы. Появление такого текста на этом папирусе... в период, когда отцы Церкви хранят относительно почитания Девы удручающее молчание, позволяет предположить, что почитание Марии изначально возникло в более "народном" и менее культурно элитном контексте. Второй крупный источник ранних свидетельств о почитании Девы Марии также подталкивает к этому выводу. "Протоевангелие Иакова", несомненно, было более доступным текстом, чем большинство сочинений ранних отцов Церкви, и, как и многие другие христианские апокрифы, он, вероятно, имел широкий круг читателей и слушателей; возможно, он даже использовался литургически в некоторых ранних общинах. Действительно существует возможность, что lex orandi раннего христианства, то есть его практику богослужения и благочестия, отличал глубокий интерес к Деве Марии еще до того, как это повлияло на lex credendi ранних христиан — на их доктринальные верования. Это определенно объясняет разрыв между отсутствием разработки тем, связанных с Марией, у ранних отцов Церкви и доказательствами Ее раннего почитания, которые мы находим в "Протоевангелии" и в этом папирусе [3]. Возможность такой разницы между происходящим в "народном" благочестии и во все более утонченном мире раннего христианского богословия, безусловно, необходимо иметь в виду.
Также существовали, следует признать, определенные затруднения в отношении датировки этого папируса. При первоначальной публикации издатели датировали документ IV веком. Тем не менее, в то же время они отмечали, что их эксперт по палеографии на основании почерка относил его к III в. и не желал согласиться с более поздней датировкой. Несмотря на свидетельство почерка, опора на которое является стандартным методом для датировки папирусов, издатели приходили к выводу, что текст должен принадлежать IV в., так как "почти невероятно, чтобы молитва, адресованная непосредственно Деве в этих терминах, могла быть написана в III веке" [4]. Аналогичным образом, использование в молитве термина "Богородица" для Марии, по их мнению, не соответствовало ΙΙΙ в., поскольку это именование не использовалось до начала IV в. На основании этих предположений относительно развития почитания Девы Марии издатели решили пренебречь свидетельствами почерка и датировать папирус по меньшей мере столетием позже, чем показало его палеографическое исследование.
С момента публикации папируса, ряд ученых (особенно католических ученых) предпочитали датировать папирус в соответствии с данными палеографии — ΙΙΙ в., в то время как некоторые другие по-прежнему предпочитают датировку IV в. Действительно, в некотором смысле это свидетельство молитвы к Деве и использование именования "Богородица" может лучше соответствовать ΙV в., чем III в. Однако не следует исключать возможность того, что обе практики — и молитвы к Деве, и именование Ее Богородицей — а также этот папирус, действительно датируются уже ΙΙΙ в. Есть весомые свидетельства того, что Ориген начал называть Марию Богородицей еще в первой половине ΙΙΙ в. Хотя есть некоторые споры относительно источников по данному вопросу, общая тенденция состоит в том, чтобы признать Оригена первым автором, использовавшим термин "Богородица" [5]. Кроме того, существует ранняя евхаристическая молитва, так называемая "Анафора египетского Василия", которая призывает заступничество Богородицы в ряду других святых: апостолов, мучеников и так далее. Эта молитва, которую литургисты датируют началом IV века, призывает "помянуть особенно во все времена святую и славную Марию Богородицу; и ее молитвами помиловать всех нас" [6]. Соответственно, не так уж трудно представить, что подобная молитва, как, например, папирус "Под Твое благоутробие...", могла быть произведена лишь немногим раньше в Египте — возможно, в конце III в. Более того... самое раннее повествование об Успении Девы Марии — "Книга упокоения Марии", как представляется, свидетельствует о вере в силу заступничества Марии также уже в третьем веке.
Существуют, таким образом, веские основания полагать, что молитвы к Богородице, действительно могли быть в обращении в Египте уже в III в., так что представляется неразумным игнорировать свидетельство почерка в силу предубеждения против возможности почитания Марии в некоторых местах даже в столь ранний период. В свете этих доказательств и первоначального предположения, что палеография отражает почерк III в., конец III в. представляется вероятной датой для создания этого документа, хотя, безусловно, не следует исключать возможность того, что он может быть даже несколько более ранним».
_____________________________
Источник: Шумейкер С. Д. Мэри в раннехристианской вере и преданности. Нью-Хейвен; Л., 2016. С. 68-72
[1] Робертс, К. Х., Каталог греческих и латинских папирусов в библиотеке Джона Райландса, Манчестер. Манчестер, 1938 год. Т. 3. С. 46-47
[2] Лучшая реконструкция см.: Stegmuller O. «Sub Tuum Praesidium. Bemerkungen zur altesten Überlieferung» // Zeitschrift für katholische Theologie. 1952. N 74. С. 76-82
[3] Джонсон М. Э. «Sub Tuum Praesidium: Богородица в христианской жизни и богослужении перед Ефесом» // Место Христа в литургической молитве: христология, троица, литургическое богословие. Колледжвилль, 2008. С. 243-267.
[4] Робертс, К. Х. Каталог греческих и латинских папирусов в библиотеке Джона Райлендса, Манчестер. Манчестер, 1938 год. Т. 3. С. 46
[4] Обзор различных датировок см.: Förster H. Zur ältesten Überlieferung der marianischen Antiphon «Sub tuum praesidium». Böhlau, 1995. С. 188-189? Где также содержатся ссылки на различные исследования по вопросу.
[5] См., например: Stegmuller O. «Sub Tuum Praesidium. Bemerkungen zur altesten Überlieferung» // Zeitschrift für katholische Theologie. 1952. N 74. С. 80; Джонсон М. Э. «Sub Tuum Praesidium: Богородица в христианской жизни и богослужении до Ефеса» // Место Христа в литургической молитве: христология, троица, литургическое богословие. Колледжвилль, 2008. С. 53-59.
[6] Цит. по: Джаспер Р. К. Д., Каминг Г. Д. Евхаристические молитвы: ранние и реформированные. Колледжвилль, 1990. С. 72