I teach the Bible, so I know the basics.
Christ will definitely rise on the 3rd 24-hour period. 3rd Day.
However, since they had no clocks it was only possible to know approximately when night ends and day starts.
Day starts at the sunrise. Night slooooowly flows into a sunrise.
So no one knows exactly when day 3 ends and day 4 starts.
So, the
AFTER of the day 3 falls into the Overlap between the end of day 3 and beginning of day 4.
That is why some verses say DURING the 24-hour-Day 3 and some verses say AFTER the 24-hour-Day 3.
And the Bible clarifies that the ladies went to the tomb at the time when days overlap one into another -
dawn.
Also, you apparently are trying to disproportionally pick and choose from many English versions in order to make a point that texts can be translated anyway one chooses.
Some of the examples are not even translations, but paraphrases.
Here are
the first 20 translations of the same Matthew 27:63 from the biblehub.com
I am not sorting in my favor.
They just sorted that way on their own.
Each one says AFTER.
Matthew 27:63 "Sir," they said, "we remember that while he was still alive that deceiver said, 'After three days I will rise again.'
New International Version
"Sir," they said, "we remember that while he was still alive that deceiver said, 'After three days I will rise again.'
New Living Translation
They told him, "Sir, we remember what that deceiver once said while he was still alive: 'After three days I will rise from the dead.'
English Standard Version
and said, “Sir, we remember how that impostor said, while he was still alive, ‘After three days I will rise.’
New American Standard Bible
and said, "Sir, we remember that when He was still alive that deceiver said, 'After three days I am to rise again.'
King James Bible
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again.
Holman Christian Standard Bible
and said, "Sir, we remember that while this deceiver was still alive He said, After three days I will rise again.'
International Standard Version
and said, "Sir, we remember how that impostor said while he was still alive, 'I will be raised after three days.'
NET Bible
and said, "Sir, we remember that while that deceiver was still alive he said, 'After three days I will rise again.'
Aramaic Bible in Plain English
And they were saying to him, “Our Lord, we recall that the deceiver said while he was alive, 'After three days, I will arise.' “
GOD'S WORD® Translation
They said, "Sir, we remember how that deceiver said while he was still alive, 'After three days I will be brought back to life.'
Jubilee Bible 2000
saying, Lord, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again.
King James 2000 Bible
Saying, Sir, we remember that this deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again.
American King James Version
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again.
American Standard Version
saying, Sir, we remember that that deceiver said while he was yet alive, After three days I rise again.
Douay-Rheims Bible
Saying: Sir, we have remembered, that that seducer said, while he was yet alive: After three days I will rise again.
Darby Bible Translation
saying, Sir, we have called to mind that that deceiver said when he was still alive, After three days I arise.
English Revised Version
saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I rise again.
Webster's Bible Translation
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again.
Weymouth New Testament
"Sir," they said, "we recollect that during his lifetime that impostor pretended that after two days he was to rise to life again.
World English Bible
saying, "Sir, we remember what that deceiver said while he was still alive: 'After three days I will rise again.'
Young's Literal Translation
saying, 'Sir, we have remembered that that deceiver said while yet living, After three days I do rise;