• Starting today August 7th, 2024, in order to post in the Married Couples, Courting Couples, or Singles forums, you will not be allowed to post if you have your Marital status designated as private. Announcements will be made in the respective forums as well but please note that if yours is currently listed as Private, you will need to submit a ticket in the Support Area to have yours changed.

Learning Greek

ByTheSpirit

Come Lord Jesus
May 17, 2011
11,460
4,691
Manhattan, KS
✟198,604.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Christian
Marital Status
Married
So I've heard and read that while modern Greek is different than biblical Greek, learning it would help in the study of the New Testament. That some of the vocabulary is still the same, kinda like the same from modern English and King James English.

I'm curious from those who may know both modern and Koine Greek, how accurate are those statements?
 
  • Like
Reactions: linux.poet

sandman

Senior Member
Aug 17, 2003
2,465
1,657
MI
✟136,537.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Christian
Marital Status
Divorced
Politics
US-Constitution
I know some ...certainly not what I would call fluent.
I was asked by my instructor a few years ago why I wanted to learn...He knew why, but he wanted to hear from me. After I explained to him my desire to be able to read and and understand for purposes of biblical research ....He stated ....99.9 % of that has been done for you and is online. If you download 4 or 5 Greek interlinear you can do the comparison. He then stated the most critical part is not understanding how to read .....it's understanding Greek grammar and Hebrew for that matter, which is quite different from English. Most of the interlinear have the parsing but understanding that will enlighten your outlook tremendously.

An example:

The Greeks do not need the article to make a noun definite as used in English. In the Greek a substantive is definite without the article……The article originally came from the demonstrative pronoun such as “this” or “that” ….which calls attention with special emphasis to a designated object. Its function is to point out an object or draw attention to it….. It is used with a word that makes the word stand out distinctly. Whenever the Greeks used the article, it points out individual identity…. and it marks a specific object of thought.
The Greeks used the article with infinitives, adjectives, adverbs, prepositional phrases, and clauses …..or even with whole sentences….. We do not have a corresponding English usage or anything even remotely similar.
When the article appears in Greek ….it always signals some special significance. And we need to look at the matter from the Greek point of view, not the English, if we are to discover the reason that the article is used.
(There is a critical place in 2 Thes where this is used, which alters the direction of a significant event from horizontal to vertical.)
_______________________________________

What you do as far as learning is up to you ...and your desires may be different from mine. But that advise and pursuit was exactly what I wanted and needed.
 
Upvote 0

ByTheSpirit

Come Lord Jesus
May 17, 2011
11,460
4,691
Manhattan, KS
✟198,604.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Christian
Marital Status
Married
I know some ...certainly not what I would call fluent.
I was asked by my instructor a few years ago why I wanted to learn...He knew why, but he wanted to hear from me. After I explained to him my desire to be able to read and and understand for purposes of biblical research ....He stated ....99.9 % of that has been done for you and is online. If you download 4 or 5 Greek interlinear you can do the comparison. He then stated the most critical part is not understanding how to read .....it's understanding Greek grammar and Hebrew for that matter, which is quite different from English. Most of the interlinear have the parsing but understanding that will enlighten your outlook tremendously.

An example:

The Greeks do not need the article to make a noun definite as used in English. In the Greek a substantive is definite without the article……The article originally came from the demonstrative pronoun such as “this” or “that” ….which calls attention with special emphasis to a designated object. Its function is to point out an object or draw attention to it….. It is used with a word that makes the word stand out distinctly. Whenever the Greeks used the article, it points out individual identity…. and it marks a specific object of thought.
The Greeks used the article with infinitives, adjectives, adverbs, prepositional phrases, and clauses …..or even with whole sentences….. We do not have a corresponding English usage or anything even remotely similar.
When the article appears in Greek ….it always signals some special significance. And we need to look at the matter from the Greek point of view, not the English, if we are to discover the reason that the article is used.
(There is a critical place in 2 Thes where this is used, which alters the direction of a significant event from horizontal to vertical.)
_______________________________________

What you do as far as learning is up to you ...and your desires may be different from mine. But that advise and pursuit was exactly what I wanted and needed.

Thanks!
 
  • Like
Reactions: sandman
Upvote 0

HTacianas

Well-Known Member
Jul 9, 2018
8,876
9,491
Florida
✟376,709.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Eastern Orthodox
Marital Status
Single
So I've heard and read that while modern Greek is different than biblical Greek, learning it would help in the study of the New Testament. That some of the vocabulary is still the same, kinda like the same from modern English and King James English.

I'm curious from those who may know both modern and Koine Greek, how accurate are those statements?

Years ago I set out to learn biblical Greek and shortly gave up on it. I found that there is nothing new to learn from the bible by learning the original languages.
 
Upvote 0

Bob Crowley

Well-Known Member
Site Supporter
Dec 27, 2015
3,913
2,445
71
Logan City
✟976,909.00
Country
Australia
Gender
Male
Faith
Catholic
Marital Status
Married
There's a brief summary of the differences between modern and Koine Greek at this link.

Difference Between Koine Greek and Modern Greek | Difference Between.

I sometimes think about learning Koine Greek, but like the OP I wonder if it would be worth the trouble.

If I lived in Melbourne in Victoria, it would be easy to find Greek speakers to practice modern Greek with, although a lot of the younger ones who were born here probably don't know it.

Greek community of Melbourne - Wikipedia.

The Greek community of Melbourne (Greek: Έλληνες της Μελβούρνης) is one of the largest Greek diaspora communities in the world and Melbourne hosts the largest Greek-speaking population outside of Greece and Cyprus.

They even had their own sitcom from 1989 to 1992.

Acropolis Now - Wikipedia.
 
  • Informative
Reactions: linux.poet
Upvote 0