• Starting today August 7th, 2024, in order to post in the Married Couples, Courting Couples, or Singles forums, you will not be allowed to post if you have your Marital status designated as private. Announcements will be made in the respective forums as well but please note that if yours is currently listed as Private, you will need to submit a ticket in the Support Area to have yours changed.

Last 12 Verses of Mark: Part II

Nazaroo

Joseph is still alive! (Gen 45.26)
Dec 5, 2005
2,626
68
clinging to Jesus sandalstrap
✟18,230.00
Faith
Christian
We have posted Mr.Scrivener's masterful discussion of the Ending of Mark on the Pericope de Adultera Website.

It is found in his book, Plain Introduction to the New Testament, Vol. II, chapter 12, Selected Examples.

We have put five whole chapters of Scrivener's Opus online, for the benefit of researchers. Scrivener spends several pages discussing the Ending of Mark, here and in chapter 10.

http://adultera.awardspace.com/TEXT/SCRIV/index.html

EDIT: I have fixed the BROKEN LINK - here it is:

SCRIVENER Key Chapters <-- Click Here.


Just go to chapter 12, and scroll down to Mark.

Nazaroo
 
Upvote 0

Nazaroo

Joseph is still alive! (Gen 45.26)
Dec 5, 2005
2,626
68
clinging to Jesus sandalstrap
✟18,230.00
Faith
Christian
I am quoting Mr. Scrivener from TC-Alternate List:



It appears that even photographs can't tell the whole story about some very odd things known about the 'oldest and best' manuscripts.

 
Upvote 0

Nazaroo

Joseph is still alive! (Gen 45.26)
Dec 5, 2005
2,626
68
clinging to Jesus sandalstrap
✟18,230.00
Faith
Christian
The bizarre 'replaced page' in Codex Sinaiticus which is missing the Last 12 verses of Mark has been carefully described here by James Snapp Jr.:

(quotation taken from TC-Alternate-List)
 
Upvote 0

Nazaroo

Joseph is still alive! (Gen 45.26)
Dec 5, 2005
2,626
68
clinging to Jesus sandalstrap
✟18,230.00
Faith
Christian
Mr. Snapp has generously published his reconstructions for Codex Vaticanus and the blank space at the end of Mark:

http://www.curtisvillechristian.org/Vaticanus.html

Here you can see exactly how many letters would fit in the given blank spaces, along with an explanation of the significance of the various options the scribe would have had.

I am taking the liberty of quoting his recent post on Willker's Textualcriticism List as well:

 
Upvote 0

Nazaroo

Joseph is still alive! (Gen 45.26)
Dec 5, 2005
2,626
68
clinging to Jesus sandalstrap
✟18,230.00
Faith
Christian
Again, the continuing debate on TC-List is so important, that I feel we can do a service to Christians here by excerpting more of Mr. Snapp's arguments:

 
Upvote 0

Nazaroo

Joseph is still alive! (Gen 45.26)
Dec 5, 2005
2,626
68
clinging to Jesus sandalstrap
✟18,230.00
Faith
Christian
And again Mr. Snapp has done us a service in providing rare and valuable information about the textual problem:

 
Upvote 0

Nazaroo

Joseph is still alive! (Gen 45.26)
Dec 5, 2005
2,626
68
clinging to Jesus sandalstrap
✟18,230.00
Faith
Christian
And finally the last bit...

 
Upvote 0

Nazaroo

Joseph is still alive! (Gen 45.26)
Dec 5, 2005
2,626
68
clinging to Jesus sandalstrap
✟18,230.00
Faith
Christian
Not to be outdone, Steven Avery has posted this remarkable catalogue of information on the Ending of Mark:
=========================================
Hi Folks,

"The ending of Mark is the most notable manuscript variation in the entire New Testament"
- Christian Debater

This post will concentrate on the ECW references. Post-Nicean are abundant and
well worth study as well, since any theories of late entry has to account for such as :

Asterius (c. 340) Marcus-Eremit (pre-450) Severian (c. 400 AD) Didymus of Alexandria (390)
Hilary of Poitiers (pre-360) John Chrysostom - Lectionary (pre-360) John Cassian (430)
Nestorius & Cyril of Alexandria (pre-444) Cyril quotes Nestorius' 16:20.
Theodoret of Cyrrhus (c. 450) Basil (pre-379)

While Aphraates (Aphrahat), A.D. 337 and Ephrem (Ephraim) Syrus (370) show that
the Syriac translations of the time had the ending of Mark, complementing the
Diatessoran and the Peshitta.

Clearly there was wide-scale acceptance by the later time.

Now to the early centuries.
(Note:
I plan a separate post on Tertullian, showing all the possible quotes and references.)

============================================================
James
> That's about all the third-century support I can think of at the moment.

I will be interspersing discussion and referencing
of what James gave with additional references :

Ireneaus (2nd century) and
Treatise on Rebaptism and more from the
Apostolic Constitutions

=============================================================
2nd CENTURY

Irenaeus (wrote c. 180) -
Bishop of Lyon (now France), wrote in Greek, much now extant only in Latin translation,

http://www.ccel.org/fathers2/ANF-01/anf01-60.htm#P7435_1989248
Against Heresies, Book III,10:5-6 -- (3.10.5)

Also, towards the conclusion of his Gospel, Mark says: "So then, after the Lord Jesus had spoken to them, He was received up into heaven, and sitteth on the right hand of God; " confirming what had been spoken by the prophet: "The Lord said to my Lord, Sit Thou on My right hand, until I make Thy foes Thy footstool."

In fine autem evangelii ait Marcus: Et quidem dominus Iesus,
posteaquam locutus est eis, receptus est in caelos, et sedit ad dexteram dei.

Mark 16:19
So then after the Lord had spoken unto them,
he was received up into heaven,
and sat on the right hand of God.

This is the single most powerful ECW reference, 2nd century, very clear,
identifying the Gospel and even the location.

===============================================================
Peter Kirby

http://www.iidb.org/vbb/archive/index.php/t-33724.html
This passage was certainly used by
Irenaeus of Lyons (c. 180) and

probably by
Tatian for his Diatessaron (c. 170).
A good number of scholars think that the passage was also known to
Justin Martyr (c. 155) and to the
Epistula Apostolorum (c. 145)

Those could be in an addendum, including various allusion quotation issues, and various
apocrypha issues, however I want to concentrate on what James discussed and the
clearer and more substantive and interesting potential references.

=======================================================
3rd CENTURY

Council of Carthage

James Snapp


At the Seventh Council of Carthage (A.D. 256), Vincentius of Thibaris chimed in by saying the following: "We have assuredly the rule of truth which the Lord by His divine precept commanded to His apostles, saying, "Go ye, lay on hands in my name, expel demons." And in another place: "Go ye and teach the nations, baptizing them in the name of the Father, of the Son, and of the Holy Ghost."" His second reference is to Matthew 28:19; his first reference uses Mark 16:15-​

18. (Hort tried to dodge this point, but unsuccessfully imho.)
http://ccel.org/fathers2/ANF-05/anf05-124.htm#P9407_2933203
The Seventh Council of Carthage Under Cyprian.1
"Apparently in reference to Mark xvi. 17, 18"

Ite, in nomine meo manum imponite, daemonia expellite.

Mark 16 15-18
And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature
....In my name shall they cast out devils; ....
and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them;
they shall lay hands on the sick, and they shall recover.

With a strong fivefold match:
Jesus speaking
To the apostles
Go ye
Lay hands
Cast out devils

My note:
Hort must do some fancy footwork on this one.
From a balanced point of view such handwaving would only work to severely discredit Hort.
Even without the earlier Ireneaus.

Perhaps the idea of an actual Church Council accepting the ending of Mark for quotation
was very discomfiting to the Hortian view ? I know this comes up on other verses as well,
that the huge significance of referencing at church councils can be attempted to be hand-waved.
Yes, even on the Johannine Comma (Where there is a fifth century council reference.)

=======================================================
HIPPOLYTUS - Treatise on Christ and Antichrist,


The testimony of Hippolytus was dismissed by Hort; apparently Hort thought that some composition attributed to Hippolytus actually came from some other source. Let's take a look. In Treatise on Christ and Antichrist, part 46, Hippolytus refers to how Christ "was received into the heavens, and was set down on the right hand of God the Father."
(missing from ecatena, since the ECW book misses the footnote)

http://www.earlychristianwritings.com/text/hippolytus-christ.html
http://www.piney.com/FathHippoDogmaticII.html
http://bennieblount.org/Online/ECF/ANF/ANF-05/anf05-18.htm
HIPPOLYTUS OF ROME -TREATISE ON CHRIST AND ANTICHRIST.
the Saviour ... the Lord alone should rise from the dead, by whom too the judgment is to enter for the whole world, that they who have wrestled worthily may be also crowned worthily by Him, by the illustrious Arbiter, to wit, who Himself first accomplished the course, and was received into the heavens, and was set down on the right hand of God the Father, and is to be manifested again at the end of the world as Judge.


That's a pretty long parallel with Mark 16:19, but it could feasibly be based on a creedal formula.
Mark 16:19
So then after the Lord had spoken unto them,
he was received up into heaven,
and sat on the right hand of God.

Definitely a good evidence, two long phrases in synch. If it is a creedal formula,
then the creedal formula likely came from Mark 16:19 (of course one can have
the reverse theory that the ending of Mark was taking from an existing creed, but
that is close to desperation in argumentation since we know from Irenaeus especially
that the ending of Mark is early.

=====================================================
HIPPOLYTUS - APOSTOLIC TRADITION


Let's have a look at Apostolic Tradition 32:1 (see below)
"Let every one of the believers be sure to partake of communion before he eats anything else. For if he partakes with faith, even if something deadly were given to him, after this it cannot hurt him."
Also missing in ecatena.

http://www.bombaxo.com/hippolytus.html (Note: 36:1)
The faithful shall be careful to partake of the eucharist before eating anything else. For if they eat with faith, even though some deadly poison is given to them, after this it will not be able to harm them.


This looks like the sort of thing one could say only by filtering First Corinthians 11:27 through Mark
16:18.
1 Corinthians 11:27
Wherefore whosoever shall eat this bread, and drink this cup of the Lord,
unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord.

Mark 16:18
They shall take up serpents; and if they drink any deadly thing,
it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover.

(Also note Paul's not being harmed in Acts 28)


Kelhoffer seemed quite convinced (in "Miracle and Mission") by this statement that Hippolytus knew the Long Ending. In "The Four Gospels," Streeter wrote (p. 336), "Hippolytus himself used a text of Mark which contained the last twelve verses and understands the epithet (KOLOBODAKTULOS) of its author" but he doesn't justify this with a quotation, and might have just been expressing a deduction that Hippolytus used the same text that Irenaeus used.
Yes, it seems like a solid reference, giving Hippolytus two solids,
as long as the writings are referenced as to him, or to the period.

...more to follow
 
Upvote 0

Nazaroo

Joseph is still alive! (Gen 45.26)
Dec 5, 2005
2,626
68
clinging to Jesus sandalstrap
✟18,230.00
Faith
Christian
and here is some more...
==================

=========================================================
HIPPOLYTUS - MINOR REFERENCE POSSIBILITIES


A couple of other citations, or pseudo-citations, should be mentioned regarding Hippolytus. Burgon offered two citations as evidence of Hippolytus' use of the LE: a use of 16:17-18 in "Peri Charismaton" (About [Spiritual] Gifts) and another reference in "Noetus." It was the connection between Hippolytus and "Peri Charismaton" that Hort considered a "precarious hypothesis" (see p. 39, Notes). So let's drop that one. (I'm not sure what date should be assigned to Peri Charismaton as an anonymous composition.)
Here is one web article
http://www.compassionatespirit.com/Cadoux/Chapter-11.htm
The Early Christian Attitude to War by C. John Cadoux
(Hippolytus)
is known to have interested himself in ecclesiastical regulations and to have written peri charismaton apostolike paradosis. Whether this is the title of one work or of two ('Concerning Ministerial Gifts' and 'Apostolic Tradition') we do not know; neither do we know the exact meaning he attached to charismata. These uncertainties have added to the difficulty of identifying Hippolutos' composition among the various extant works possessing some sort of claim to embody it....

Is this writing and Markan reference on the web ?
It would be nice to research this more.


In "Noetus," Hippolytus alluded to some events which took place after the resurrection, and he seems to be summing up scenes taken from the Gospels and Acts:
http://www.sacred-texts.com/chr/ecf/005/0050018.htm
http://www.earlychristianwritings.com/text/hippolytus-dogmatical.html
HIPPOLYTUS OF ROME - AGAINST THE HERESY OF ONE NOETUS.
This (is He who) breathes upon the disciples, and gives them the Spirit, and comes in among them when the doors are shut, and is taken up by a cloud into the heavens while the disciples gaze at Him, and is set down on the right hand of the Father, and comes again as the Judge of the living and the dead. This is the God who for our sakes became man, to whom also the Father hath put all things in subjection. To Him be the glory and the power, with the Father and the Holy Spirit, in the holy Church both now and ever, and even for evermore.


If John 20:22, John 20:19, and Acts 1:9 were the basis for the first three phrases, and II Timothy 4:4 was the basis for the last phrase, then he might have been basing his other phrase on Mark 16:19. On the other hand, Mark 16:19 is not the only possible source; there are other NT references to Christ being seated at God's right hand (Colossians 3:1, Hebrews 8:1, 10:12...).
Yes, this last is best omitted, except as minor auxiliary potential.
An example of Dean John Burgon's occasional over-optimistic referencing.
(Barnabas in 1 Timothy 3:16 is another such example, where he really is
essentially neutral.)

========================================================

http://www.ccel.org/fathers2/ANF-05/anf05-148.htm
Treatise on Rebaptism (A.D. 250) - IX

And in addition to these things, all the disciples also judged the declaration of the women who had seen the Lord after the resurrection to be idle tales; and some of themselves, when they had seen Him, believed not, but doubted; and they who were not then present believed not at all until they had been subsequently by the Lord Himself in all ways rebuked and reproached; because His death had so offended them that they thought that He had not risen again, who they had believed ought not to have died, because contrary to their belief He had died once.

Mark 16:14
Afterward he appeared unto the eleven as they sat at meat,
and upbraided them with their unbelief and hardness of heart,
because they believed not them which had seen him after he was risen.

This is a straight-up reference, often omitted in discussions (and in ecatena).

==================================================

Porphyry/Hierocles-according-to-Macarius-Magnes


... Here's a quotation of the pagan writer cited in "Apocritus,"...



"Again, consider in detail that other passage, where He says, "Such signs shall follow them that believe: they shall lay hands upon sick folk, and they shall recover, and if they drink any deadly drug, it shall in no wise hurt them."
Clearly this is Mark ending.
As to the range of dates, as James discusses, I will leave that aside.

What James says about not having an extant Eusebius counter to this sounds
like a very minor pro-ending evidence from silence.

===============================================
Apostolic Teaching and Constitutions (3 references)

This may be unclear as to precise date, but they are considered to be from an ancient tradition.

http://ccel.org/fathers2/ANF-07/anf07-45.htm#P6203_2174932
Apostolic Teaching and Constitutions - Book V - XIV
And when He was risen from the dead, He appeared first to Mary Magdalene, and Mary the mother of James, then to Cleopas in the way, and after that to us His disciples, who had fled away for fear of the Jews, but privately were very inquisitive about Him.[117]
(117) Mark xvi. 9; John xx. 11, etc.; Luke xxiv. 18; Mark xvi. 14.

Mark 16:9
Now when Jesus was risen early the first day of the week,
he appeared first to Mary Magdalene ...

This phrase match is strong indication,
especially "he appeared first to Mary Magdalene".

============================
However, the other part..

Mark 16:14
Afterward he appeared unto the eleven as they sat at meat,
and upbraided them with their unbelief and hardness of heart,
because they believed not them which had seen him after he was risen.

Is not very consequential evidence, eg.

John 20:9
Then the same day at evening, being the first day of the week,
when the doors were shut where the disciples were assembled for fear of the Jews,
came Jesus and stood in the midst, and saith unto them, Peace be unto you.

Although it is a minor auxiliary to the main evidence which is strong.
"he appeared first to Mary Magdalene".
==================================================

http://ccel.org/fathers2/ANF-07/anf07-49.htm#P7001_2348812
Apostolic Teaching and Constitutions - Book VIII.-Chapter I

With good reason did He say to all of us together, when we were perfected concerning those gifts which were given from Him by the Spirit: "Now these signs shall follow them that have believed in my name: they shall cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall by no means hurt them: they shall lay their hands on the sick, and they shall recover."

Mark 16:17-18
And these signs shall follow them that believe;
In my name shall they cast out devils;
they shall speak with new tongues;
They shall take up serpents;
and if they drink any deadly thing,
it shall not hurt them;
they shall lay hands on the sick,
and they shall recover.

100%
=======================

Apostolic Teaching and Constitutions - Book VI-XV
http://ccel.org/fathers2/ANF-07/anf07-46.htm#P6455_2237399

For the Lord says:
"Except a man be baptized of water and of the Spirit,
he shall by no means enter into the kingdom of heaven."
And again:
"He that believeth and is baptized shall be saved;
but he that believeth not shall be damned."

Mark 16:16
He that believeth and is baptized shall be saved;
but he that believeth not shall be damned.

100%
================================================

As mentioned, Tertullian deserves his own section.

At the very least, one can see a pattern of strong and consistent usage from
Irenaeus to Nicea, and then in the age of much greater Bible quotation we
have a wealth of Mark-ending references (a separate page, if requested.)

The few potentially significant silences, like Origen and Clement, are themselves
unclear as they have their own potential Mark-ending allusions.
However they are anyway strongly outweighed by the affirmative references.

At the very least the ending of Mark was in common usage in the pre-Nicean
period by church writers and councils and directives.

An interesting exercise would be to take the far longer ending section in
Luke, from Luke 24:13 (the Road to Emmaus) to Luke 24:53, and
compare the pre-Nicean and post-Nicean referencing. My sense is that
the pre-Nicean referencing will only be moderately greater than Mark,
despite being a section three times as long. And the fourth and fifth
would be very close, they were both simply considered scripture by
most everybody writing.

Shalom,
Steven Avery
Queens, NY
http://groups.yahoo.com/group/Messianic_Apologetic



=====================================

A slew of reference material from the early fathers!

Thank you to Steven Avery

(originally posted on TC-Alternate-List)



 
Upvote 0

Nazaroo

Joseph is still alive! (Gen 45.26)
Dec 5, 2005
2,626
68
clinging to Jesus sandalstrap
✟18,230.00
Faith
Christian
Mr. Snapp has graciously placed his entire book on Mark's Ending online as a downloadable file at the TC-Alternate List website (on Yahoo Groups).

You have to become a member of the group to access the file and download it, but membership is free and you can remain anonymous.

TC-Alt is an Alternate Textual Criticism Group that allows Christian opinion and allows the discussion of religious and theological issues as well as just plain textual criticism.

Just go here to sign up, and then the files section is available to you. Then you can download the book!

TC-Alternate List NT textual criticism <-- Click Here!

Peace
Nazaroo
 
Upvote 0

Nazaroo

Joseph is still alive! (Gen 45.26)
Dec 5, 2005
2,626
68
clinging to Jesus sandalstrap
✟18,230.00
Faith
Christian
Mr. Snapp has kindly allowed members of TC-Alt List to quote his latest review for the benefit of those seeking clear answers about Mark's Ending:

 
Upvote 0

Nazaroo

Joseph is still alive! (Gen 45.26)
Dec 5, 2005
2,626
68
clinging to Jesus sandalstrap
✟18,230.00
Faith
Christian
I'm bumping this so that people can find it. They raised the question again in the outer discussion forum.


We have posted James Snapp Jr.'s analysis of the NETBIBLE notes on Mark here:

http://adultera.awardspace.com/DUMB/NETBIBLE-JN8.html < - - - CLICK HERE


peace
Nazaroo
 
Upvote 0

Nazaroo

Joseph is still alive! (Gen 45.26)
Dec 5, 2005
2,626
68
clinging to Jesus sandalstrap
✟18,230.00
Faith
Christian
RecentlyJames Snapp Jr. has caught yet another Textual Critic fudging the evidence on the Ending of Mark.

I quote his post here, because it is illustrative of the problem that crops up repeatedly from those who support "modern" readings chosen by popular critical Greek texts.

Basically, people take key evidence and turn it inside out, by changing the criteria and goalposts, by reversing the significance and meaning of evidence, and by choosing the reverse of normal expectations of probability and plausibility.

peace
Nazaroo
 
Upvote 0

Nazaroo

Joseph is still alive! (Gen 45.26)
Dec 5, 2005
2,626
68
clinging to Jesus sandalstrap
✟18,230.00
Faith
Christian
Mr. Snapp Jr. has gracously posted his current understanding on the Ending of Mark, in response to a query as to the evidence indicating that Mark originally composed an independant piece, which was attached to his Gospel, possibly post-humously:

-------------------QUOTE-----------------
Mark 16:9-20 as the Original Ending of the Gospel of Mark

Steven,

SA: "What to you is the compelling evidence that Mark was not the author of the
resurrection account as the original ending of his Gospel."

That is a well-phrased question, because (although this view is not necessary
for the case for the authenticity of Mark 16:9-20) I think that verses 9-20 were
written by Mark as a freestanding composition, and that this originally separate
composition was attached to the Gospel of Mark by his colleagues at Rome after
Mark was forced to stop writing at the end of v. 8.

It would be convenient, in some ways, if the evidence indicated that Mark did
proceed to write verses 9-20. That would be a simpler scenario that the one I
have pictured. But I don't think the evidence allows such a simple conclusion.
That view is /too/ simple; it is simpler than my approach, yes &#8211; like a bridge
that only reaches halfway across a canyon is simpler than one that reaches all
the way across. Here are the pieces of evidence, listed in no particular order,
that drive me to the view that Mark 16:9-20 is not the ending that Mark was
preparing to compose when he was writing 16:8.

(1) The transition from 16:8 to 16:9 is grammatically very harsh. Mark uses
"gar" 67 times on other occasions, and every time it does not end a sentence.
The end of 16:8 looks like an interrupted sentence. It is grammatically
feasible, but not linguistically probable at all as the conclusion of a
narrative. The alleged parallels in an essay by Plotinus, and in a speech by
Protagoras, are not the same sort of thing. Plotinus substantially post-dates
Mark and the points at which the collections of Plotinus' essays start and stop
reflect the editing of Plotinus' assistant Porphyry. As for Protagoras, he
simply ends his speech with a clarifying parenthetical phrase. Neither of those
compositions resembles the "cliff-hanger" at the end of Mark 16:8. Whereas the
closing phrases in the essay by Plotinus, and the speech by Protagoras, wrap up
loose ends, the gar-phrase in Mark 16:8 creates one.

Although some interpreters have viewed the end of 16:8 through an optimistic
lens, and regarded it as some sort of open-ended invitation to the reader
(although the question of exactly what sort of invitation it is varies from
interpreter to interpreter), it seems to me that one could tear off the Gospel
of Mark at a number of points in 16:1-8, and the same interpreters, using the
same optimistic lens, could squint a meaningful and brilliant open-ended ending
into existence. It requires much less squinting to see that the end of 16:8
looks like an interrupted sentence because it /is/ an interrupted sentence.
Mark's failure to complete the half-sentence indicates that he did not complete
the narrative as a whole.

(2) The group of women in 16:8 is not revisited; we go from a group of women
that includes Mary Magdalene in 16:8, to an appearance exclusively to Mary
Magdalene in v. 9, with no explanation. We never get back to the group of women
anywhere in 16:9-20. We never get back to the group of women. Dr. Bruce Terry
has pointed out that Mark repeatedly brings a pericope to a close and reopens
the narrative with a fresh scene. But in those other sudden transitions (such
as from 2:12 to 2:13), things wrap up tidily in the first pericope. That is not
the case here. In this case, there is unfinished business in the first scene:
Mary Magdalene is in the group of women in 16:8. Nothing is said about how she
separated from the others.

Dr. Terry mentioned one case of a pericope with unfinished business which merits
further explanation: in 14:65-66, we see the narrative camera focused on a
scene where Jesus is being slapped, and then the camera turns back to Peter, and
when it returns to Jesus in 15:1, the servants who were slapping him are gone.
He compares this to the disappearance of Mary Magdalene's companions. However,
it looks to me like the "servants" in 14:65 ("officers" in the NKJV; "guards" in
the ESV) should be understood as a group of soldiers whose job was merely to
guard Jesus until He was called for, at which point the other soldiers would
take Him to trial. In other words, Jesus is handed off from one group of
soldiers, in 65a, to a second group of soldiers, or "servants," in 65b. There's
a textual variant here &#8211; EBALLON versus ELABON &#8211; and we also face the question
of how hUPHRETAI ought to be translated. But no matter how one slices it, the
result remains the same: if the hUPHRETAI = "servants," whose job is only to
watch Jesus until the soldiers take Him to trial, then it is no surprise that we
don't see then again, since the trial before Pilate commences in 15:1. And if
the hUPHRETAI = "officers," leaders of the soldiers, then we /do/ see them
again, in the group of soldiers on hand in chapter 15, mentioned in 15:16.
Either way, this is not the same kind of inexplicable disappearance of
characters that we see between 16:8 and 16:9.

(3) A reference to "the first day of the week" appears in 16:2. Mark would
thus have no reason to use the phrase "on the first day of the week" again in
16:9. If 16:9 began a new composition, though, the phrase would be completely
appropriate, as would be the new parenthetical phrase that Jesus had cast out
seven demons from Mary Magdalene. (The phrase that refers to the seven demons
is not particularly question-raising if one assumes that 16:9-20 was written by
Mark right after he wrote 16:8, but it is even more appropriate if 16:9-20
existed as a freestanding composition.)

(3) Mark indicates, by foreshadowing a rendezvous between Jesus and the
disciples in Galilee in 14:28 and 16:7, his intention to describe a rendezvous
between Jesus and the disciples in Galilee. As Croy and other authors have
shown, Mark establishes a pretty clear pattern of
prediction-followed-by-explicit-fulfillment in Mark. However, what is predicted
in 14:28 and 16:7 is not explicitly fulfilled in 16:9-20. The encounter between
Jesus and the disciples in 16:14ff. could be assumed to have occurred in
Galilee, but elsewhere Mark makes the fulfillments explicit, leaving no need for
the reader to make assumptions.

(4) In 16:10-13, EKEINOS is used as a pronoun four times, and again in 16:20.
Mark uses EKEINOS as a pronoun in 12:4-5, too, so this cannot validly be
considered a "non-Markan" feature of 16:9-20. But it does show that 16:9-20 is
written in a more condensed, more "staccato" style (as more than one author has
put it) than 16:1-8. That would be natural in a short freestanding composition
that Mark had composed as an easily memorized summary of Jesus'
post-resurrection appearances. In this regard it is comparable to the
staccato-style summary in First Corinthians 15:3-7. EKEINOS is repeated,
somewhat rhythmically, as WFQH is somewhat rhythmically repeated in I Cor.
15:3-7.

Now, on one hand, a person could say that this merely shows the nature of the
source Mark was using as he wrote the Gospel of Mark, just as the stylistic
features in I Cor. 15:3-7 show the nature of Paul's source without /being/
Paul's source. So this feature is not strong enough to stand alone as evidence
that Mark 16:9-20 was not Mark's own deliberate ending. On the other hand, it
interlocks with the other points; that is, this feature is neatly explained by
the same premise that explains the rest. Those who would argue that Mark
16:9-20 is a natural continuation from 16:8 need to explain why Mark suddenly
began to write in this condensed style.

(5) In 16:7, the women, including Mary Magdalene, are instructed by the angel
to go tell Jesus' disciples "that He is going before you into Galilee; there you
will see Him," but 16:9-11 only says that Mary Magdalene reported that Jesus had
appeared to her, and that Jesus is alive and that she had seen Him. It does not
say that she said anything about Galilee, or about the angel at the tomb, or
about the angel's message. This is accounted for more naturally by the idea
that 16:9-20 was attached, than by the idea that Mark wrote it at the same time
that he wrote 16:1-8.

(6) 16:7 seems to foreshadow an encounter in Galilee in which Peter will be
prominently featured. But in 16:9-20, the climactic reunion between Jesus and
the apostles does not feature Peter in any special prominence at all.

(7) The preceding six points stand completely separate from this point, and I
expect this point to be persuasive only to those who already see the Proto-Mark
model as a probable solution to the Synoptic Problem. If Matthew 28:8-10 and
28:16-20 represent the contents of Matthew's copy of Proto-Mark, then we have
grounds to expect Mark to follow up on 16:8 with an ending that resembles
Matthew 28:8-20, minus the intervening verses in 28:11-15 about the guards.
Such an ending would interlock smoothly with 16:8: the fear of the silent women
is relieved when Jesus personally appears to them and restates the angel's
command; they report to the disciples; the disciples dutifully depart to
Galilee; in Galilee Jesus meets the disciples (and restores Peter, though this
is not mentioned in Matthew 28), and commissions them to spread the gospel
everywhere.

This interlocks so smoothly with Mark 16:8 that the interlock is /suggestively/
easy, indicating that such an ending was in Proto-Mark, and would thus be the
sort of ending which Mark would have intended to follow 16:8 in the Gospel of
Mark. But that is not the sort of ending we have in 16:9-20; instead, we see no
further trace of Mary Magdalene's companions as Mary Magdalene alone is
featured; we see the disciples disbelieving her report; there is no statement to
the effect that the disciples left Jerusalem and went to Galilee. This is all
accounted for if 16:9-20 is not the ending that Mark had been expecting to write
after 16:8.

Besides noting those seven reasons for concluding that 16:9-20 was not written
by Mark as the conclusion of the Gospel of Mark, I would also note that the lack
of a transition between 16:8 and 16:9 appears to reflects the reverence of the
editor (a Roman colleague of Mark) for both Mark 1:1-16:8 and for the LE. A
newly composed ending, made expressly for the purpose of concluding the Gospel
of Mark, would have a smoother transition. Such high respect for the LE
indicates that the editor regarded it as both authoritative and appropriate, and
this indicates, in turn, that it was either a Markan composition (a point
supported by all the Markan features in 16:9-20 already noted by Farmer) or a
composition known to have been approved by Mark and/or Peter for the church at
Rome.

Yours in Christ,

James Snapp, Jr.
--------------------------------- UNQUOTE ---------------------


From TC-Alt List on Yahoo Groups. Message #2697

peace,
Nazaroo
 
Upvote 0

Nazaroo

Joseph is still alive! (Gen 45.26)
Dec 5, 2005
2,626
68
clinging to Jesus sandalstrap
✟18,230.00
Faith
Christian
Mr. Snapp Jr. has recently reviewed the footnotes to an online NT translation which has extensive commentary on the Markan Ending.

I borrow and post it here for consideration:

________________________________________ QUOTE: _________

textualcriticism : Textual Criticism of the Bible Oct 27, 2009 Msg #5347


Palmer Commentary Review

David,

I printed out the pages of your translation of Mark that involve Mark 16:9-20.
Here are 26 observations, criticisms, etc. about footnote #146 that might be
helpful if you plan to revise the material sometime. I didn't have time to
analyze the Endnote much, but I noticed several things there that need
improvement. Perhaps this will convince you that it might be a good idea to
give the issue some further thought before continuing to pray that editors and
translators will omit Mark 16:9-20 from the New Testament. Here I offer 26
thoughts about the apparatus in footnote #146.

(A) In the text, after the end of Mark 16:8, I read, "Verses 9-12" linked to
footnote #146. In Footnote #146, which is really an apparatus, you refer
correctly to verses 9-20. Then, further along in the footnote, you list
witnesses which "add only longer ending, vv. 9-12" with critical marks," and
then, "add only longer ending, vv. 9-12"." The same material is repeated at the
beginning of Endnote #10. All these references should be to verses 9-20, not
9-12.

(B) "(Lect? lection ends with v. 8)" – cited verbatim from UBS-2 – is a
phantom. One might as well add a note of doubt to the last lection of every
book of the NT. The same Byzantine lectionaries in which a lection concludes at
16:8 also contain a lection that begins at 16:9. It is acrobatic to look at
this inclusion, and list it as evidence for omission. Where, in the apparatus,
is the statement, "Lect: vv. 9-20 = lection for Ascension-Day and Heothina #3"?
Where is the listing for the lectionary used by Augustine? Via selection,
deception.

(C) "(It-a-vid [i.e., Vercellensis, vid.] lacuna, but not enough room for the
longer ending)" is listed as a witness for the abrupt ending at 16:8 and for
"add only shorter ending." But the extant text of Mark in the original pages of
Codex Vercellensis stops at 15:15. Then there is a page, with Vulgate text,
containing Mark 16:7b-16:20. C.H. Turner, observing that the removal of four
pages can be detected, assumed that the MS only had four more pages of Mark
originally – that there is no missing extra folio, and that the copyist did not
compress his lettering, and that the copyist did not omit text via parablepsis.
However, if the person responsible for the replacement-page was attempting to
remove some disturbing feature at the end of the text of Mark, why didn't he
replace the excised pages with the full text of 15:15-16:20? Why cram
16:7b-16:20 onto a single leaf? Turner assumed that the replacement-page began
at 16:7b because the missing last leaf had originally begun at the same point in
the text. It seems more likely that the initial loss of the final pages of
Mark, and the addition of the new Vulgate page, took place separately; the
Vulgate page not being written for the occasion but instead being cannibalized
from an already-discarded Vulgate-copy.

So, there are some significant assumptions propping up the use of Codex
Vercellensis (non-extant from 15:15) as a witness for the abrupt ending at 16:8
or the Shorter Ending, or the Longer Ending. Another factor to consider, when
gauging the weight of the testimony of Codex Vercellensis and its missing pages,
is the presence of chapter-number 74 after Mt. 27:66. The same chapter-number
appears in the same place in Codex Corbeiensis (ff2), an OL witness (slightly
younger than Codex Vercellensis) which contains Mk. 16:9-20.

(D) You listed Armenian MSS as witnesses for the lack of 16:9-20. Okay, but
what about all the Armenian witnesses that contain 16:9-20? They should be
listed as support for 16:9-20. And what about Eznik of Golb? He was involved
in the Armenian translation(s) in the 400's, and his book "De Deo," in which he
cites Mk. 16:17-18, is far older than any Armenian Gospel-MS. He should be
included in the apparatus.

(E) You listed two Georgian MSS as witnesses for the lack of 16:9-20. I
realize that people do this because Metzger did it. But considering that the
Old Georgian version was translated from Armenian, when the Armenian *and* the
Georgian are presented as if they are independent witnesses, even though the
line of descent is undeniable, we face the same sort of misrepresentation that
would occur if a MS, and a copy of it, were presented as if they are two
independent witnesses. The weight given to those two Old Georgian copies should
be whatever weight one would assign to Armenian copies of the same age. Also:
what about all the Georgian witnesses that contain 16:9-20? The Adysh MS,
which does not contain Mark 16:9-20, is from 897, and the Opiza MS, from 913,
also ends Mark at 16:8. But what about the Jrutchi Gospels (936), the Parhal
Gospels (973), and the Tbet' Gospels (995)? What about the evidence that
Birdsall has analyzed, to the effect that there were two forms of the Gospels in
Georgian going all the way back to the 500's, maybe even into the 400's?

(F) You listed Clement as a witness for "txt lack vv. 9-20." However, except
for chapter 10, there is not much of the Gospel of Mark that is used by Clement.
If mere non-use is a valid witness for a text that lacks a passage, then Clement
is a witness for almost all of Mark chapters 1-9 and 11-16. Picture the text of
the Gospel of Mark as a pizza, sliced into 56 or 57 slices, with each slice
consisting of 12 verses: Origen does not use 34 of those 12-verse slices. I
don't see how anyone can consider this non-use legitimate evidence.

(G) You listed "Epiphanius ½" as a witness for "txt lack vv. 9-20."
Specifically, what quotation from Epiphanius is this supposed to be? Is it
Ancoratus 50? That is simply a statement that the four Gospels consist of 1,162
chapters; Epiphanius is simply observing the total number of sections arranged
by Eusebius of Caesarea. But if that is not what you are citing, what are you
citing? In addition, you did not cite Epiphanius as a witness for Mark 16:9-20!
But in Panarion III:6:3 (Migne MG Vol. 41, part 386), Epiphanius refers to
Mark's statement that Jesus ascended up to heaven and sat on the right hand of
the Father. If you thought Epiphanius' testimony was worth mentioning for "text
lack vv. 9-20," will you now list his testimony as what it really is?

(H) You listed Hesychius as a witness for "txt lack vv. 9-20" but Hort observed
that in the work in which Hesychius says that Mark ended his account when "he
had told in a summary manner the particulars down to the mention of the one
angel," the context shows that "the writer is speaking exclusively of the
appearances to the women, and has especially in view the absence of the addition
incident supplied by Lc. xxiv. 24." Hort also mentioned that Hesychius, in
"Quaest. 1, p. 40," "uses a phrase founded on xvi. 19." So is Hesychius
genuinely a witness for a text that ends at 16:8, or does he use a text that
contains 16:9-20?

(I) You listed "Jerome" and "mss acc. to Jerome" as a witness for "txt lack vv.
9-20." Jerome did indeed write, in Epistle #120, To Hedibia, that "almost all
the Greek codices lack the passage," but this statement is part of a long
extract from Eusebius' Ad Marinum, freely translated into Latin and modified in
the spontaneous translation-process. Jerome delivered this epistle via
dictation (He says in his opening words that Hedibia should remember that Jerome
claims no exceptional wisdom but relies on the One who said, "Open your mouth,
and I will fill it"), so when we see such a large extract, what can be naturally
deduced: that Jerome is saying this because Eusebius said it, or that Jerome is
saying this because he has personally seen many Greek codices that lack Mk.
16:9-20? Someone might say, "Perhaps both." But remember that Jerome included
Mark 16:9-20 in the Vulgate, a text which he explicitly stated he had edited
according to old Greek manuscripts. And remember that in "Against the
Pelagians" he located the interpolation now known as the Freer Logion by citing
Mk. 16:14, without any warning to his readers that 16:14 might not be in their
copies. Furthermore, in Jerome's correspondence to Augustine, Jerome affirms
that he extracts materials from earlier writers, not necessarily agreeing with
it, in order to put a variety of opinions into the hands of his readers, and to
save himself the trouble of dealing with superfluous questions.

Earlier this year, a French website placed online a French translation of
Jerome's Epistle 120, and, using Google Translate, I pieced together an English
translation. The result, at
Jerome, Letter 120: To Hedibia (2009) , is imperfect, but
if anyone is still wondering, "Was Jerome paraphrasing Eusebius' Ad Marinum?",
this should remove all doubts. Consult Jerome's "Question #3" in his letter to
Hedibia. Not only do Jerome's answers to Hedibia echo Eusebius' answers to
Marinus, but Jerome answers Hedibia's vague third question by copying three of
Marinus' (related, but more specific) questions as well as Eusebius' answers to
them! So, the unannounced extract from Eusebius' "Ad Marinum" that is embedded
in Jerome's Epistle 120 should not be regarded as an independent statement by
Jerome. In addition, Jerome condenses and adjusts Eusebius' words in such a way
that the only recommendation that Hedibia could conclude that Jerome was making
was to retain Mark 16:9-20.

(J) You listed "Ammonius" as a witness for "txt lack vv. 9-20." Where is this
work in which Ammonius says that he has a text of Mark that lacks vv. 9-20? The
actual witness here is not Ammonius; it is Eusebius, the developer of the
"Ammonian Sections" that are a component of Eusebius' cross-reference system.
As Eusebius asserts in his Letter to Carpian, Ammonius made a Matthew-centered
cross-reference system which contained, besides the Matthean text, the parallels
to Matthew found in the other Gospels. The "Ammonian Sections" cover much more
of Mark, Luke, and John than what is paralleled in Matthew; they cover the
entire text of the Gospels! The non-extant work of Ammonius inspired Eusebius,
but the extant "Ammonian Sections" are the work of Eusebius. Read Appendix G in
Burgon's "Last 12 Verses of Mark" and any doubts about this should be forever
removed. Burgon noted that Mark has 21 unparalleled sections; Luke has 72; John
has 97; Luke and Mark have 14 sections exclusive to them; Luke and John have 21
sections exclusive to them – none of which would be enumerated and included in a
Matthew-centered cross-reference system like what Eusebius describes as the work
of Ammonius.



[... continued next post... - Nazaroo ]
 
Upvote 0

Nazaroo

Joseph is still alive! (Gen 45.26)
Dec 5, 2005
2,626
68
clinging to Jesus sandalstrap
✟18,230.00
Faith
Christian
[continued from last post: Nazaroo]


(K) You cited Victor of Antioch as a witness for "txt lack vv. 9-20," without
listing Victor as a witness for the inclusion of 16:9-20. In the
catena-commentary put together by Victor of Antioch, after a condensation of
Eusebius' comments (worded rather favorably toward the retention of Mk.
16:9-20), there is a statement that seems to have been composed specifically to
counteract Eusebius' claims: the author does not deny that in very many copies
the text ends at 16:8; he has no way to disprove Eusebius' century-old claim; in
addition, he has encountered copies that do not have 16:9-20. But he proceeds
to state that the passage is absent from those copies because certain
individuals supposed the passage to be spurious. Then he says that he found
Mark 16:9-20 in very many copies, and in accurate copies, specifically, in a
particularly highly esteemed Palestinian exemplar. So it seems entirely
unsatisfactory, and quite misleading, to list Victor of Antioch as a witness for
"txt lack 16:9-20," without listing Victor, many manuscripts according to
Victor, and a specially cherished Palestinian exemplar according to Victor, as
witnesses for a text that includes Mark 16:9-20.

(L) Euthymius is listed as a witness for "txt lack vv. 9-20." The only
Euthymius in the UBS GNT's list of patristic writers is the one who wrote in the
1100's – Euthymius Zigabenus. But Euthymius' comment about Mark 16:9-20 (Comm.
In Marcum 48) appears to be a nearly verbatim repetition of a slightly earlier
comment by Theophylact: Euthymius preserved what Theophylact said was stated in
Codex 26, regarding Mark 16:8: "Some of the interpreters say that the Gospel
according to Mark is finished here, and that the words that follow are a
subsequent addition. It is necessary to interpret this passage without doing
any harm to the truth." So the total testimony of Euthymius is knowledge of
Theophylact's knowledge of the annotator of Codex 26's knowledge that Eusebius
and repeaters-of-Eusebius have stated that the Gospel of Mark concluded at 16:8.
Why is it that this sort of third-hand evidence finds a place in the apparatus,
but the same apparatus gives no indication that Theophylact exegeted the
passage?

(M) In the list of witnesses for "add first the short then the long ending,"
you included 083. Then, in the list of witnesses for "add only longer ending,
vv. 9-12"" (which, again, needs to be corrected to "9-20") you included 0112.
However, these two witnesses constitute a single fragmented MS, which should not
be in the list for "add only longer ending." It should be listed exclusively
for "add first the short then the long ending."

(N) Old Latin Codex Bobbiensis is as a witness for "add only shorter ending."
It would give readers a better recognition of the character of this witness if
the apparatus included some mention of its interpolation between Mark 16:3 and
16:4, and its removal of the last part of 16:8.

(O) In the list of witnesses for "add only longer ending, vv. 9-12" with
critical marks," family-1 and 1582 are listed separately. 1582, as probably the
best overall representative of f-1, should be included under "f-1."

(P) In the list of witnesses for "add only longer ending, vv. 9-20" with
critical marks," you wrote, "(about 70 witnesses tot.)" That is quite a
distortion. I think the number of manuscripts which are claimed to have
critical marks (asterisks or obeli) attached to Mk. 16:9-20 is under 30, among
which the number of manuscripts which have been verified to have critical marks
expressing doubt about the passage – rather than indicating a lection-break or
the existence of a margin-note pertaining to the passage – is less than 20.

(Q) You listed Psi as a witness in the list for "add first the short then the
long ending" and in the list for "add only longer ending, vv. 9-12." Codex Psi
should only be in the list for "add first the short then the long ending."

(R) In the list of witnesses for "add only longer ending, vv. 9-12," you listed
Jerome's manuscripts as "Hier" with "mss" superscripted. Just a stylistic
quibble here, but why refer to Jerome as "Jerome" at one point in the apparatus,
and then abbreviate as "Hier" nine lines later?

(S) Codex W is listed among the witnesses for "add only longer ending, vv. 9-12"
and for "add expanded longer ending." (Also, just a formatting quibble, but the
words "add expanded longer ending" should be italicized.)

(T) If you're going to list the testimony of Irenaeus as "Iren" with "Lat"
superscripted, then you should also draw to readers' attention the annotation
(in Greek) found in MSS 1582 and 72 near Mark 16:19, that says that Irenaeus,
who lived close to the (time of) the apostles, cited this passage in Against
Heresies, Book III.

(U) Think of the omissions in your apparatus: Euthymius is listed, but not
Augustine. Augustine's explicit reference to Greek and Latin copies is not
listed. Clement, who is merely silent, gets listed, but Justin, who uses
wording from 16:20 (as it appeared, blended with Luke 24:52-53, in his
Synoptics-Harmony) in First Apology 45, is not listed. Where is the Gothic
Version? The Vulgate? Ambrose? Aphraates? Acts of Pilate? Macarius Magnes
and the pagan writer (probably Porphyry, edited by Hierocles) he cited?
Patrick? Marcus Eremita? Prosper of Aquitaine?

(V) 1420 and 2386 are among the witnesses listed for "lacuna." Earlier in the
apparatus, Codex Vercellensis (about which I already commented) is not only
listed but described: "lacuna, but not enough room for the longer ending."
These two witnesses should be described also; in each one, the lacuna does not
leave the question open about the original contents; it is obvious that they
both originally contained 16:9-20.

(W) There is no mention of the prolonged blank space in Codex Vaticanus – the
only deliberately placed blank space between books of the same genre in the
entire codex. This is a significant detail.

(X) There is no mention that the pages in Codex Sinaiticus containing Mark
14:54 to Luke 1:56 constitute a cancel-sheet, or that 16:8 is followed by a
uniquely emphatic decorative line. This is a significant detail.

(Y) Mark 16:17-20 is the only extant part of the Gospel of Mark in the
Curetonian Syriac. Although it is correct to say that the extant portions of
the Curetonian Syriac contain only 16:17-20, there is a possibility (however
slight) that when intact it contained, besides 16:9-20, the Shorter Ending as
well.

(Z) Since 2427 is a forgery you probably should remove it from the apparatus.
It is not in footnote #146 but it remains in the Endnote.

(And, btw, elsewhere on the page: are you serious about excluding TON NAZARHNON
from the text of 16:6, supported by just the first preoccupied hand of
Aleph-suppl, and D, on the grounds that the orthography of NAZARHNON varies???)

Yours in Christ,

James Snapp, Jr.
______________________________________ - END QUOTE ________




Enjoy!
Nazaroo
 
Upvote 0

Nazaroo

Joseph is still alive! (Gen 45.26)
Dec 5, 2005
2,626
68
clinging to Jesus sandalstrap
✟18,230.00
Faith
Christian
James Snapp Jr. has posted the following new information concerning the Diatessaron on TC-List, and I thought I would share it with you:

__________________________________QUOTE______________
Let's take a look at Codex Fuldensis and the Arabic Diatessaron to see the
degree to which their treatment of Mk. 16:9-20 is contradictory. By putting
Hill's English translation of the Arabic Diatessaron alongside Ranke's
presentation of Codex Fuldensis, we can compare their arrangements and see
whether they agree or contradict each other regarding the arrangement of Mark
16:9-20. Here, I will use "AD" as an abbreviation for the Arabic Diatessaron,
and "CF" for Codex Fuldensis.

AD 53 has Mk. 16:9 after John 20:2-17.
CF 174 has part of 16:9 between John 20:2-10 and 20:11-17.

AD 53 uses Mk. 16:10 after Lk. 24:9.
CF 176 uses Mk. 16:10 after Lk. 24:9.

AD 53 uses Mk. 16:11 between Lk. 24:10 and Lk. 24:11.
CF 176 uses Mk. 16:11 between Lk. 24:9 and Lk. 24:11.

AD 53 uses Mk. 16:12 between Lk. 24:11 and Lk. 24:13.
CF 177 uses Mk. 16:12 between Lk. 24:11 and Lk. 24:13.

AD 53 uses Mk. 16:13b between Lk. 24:13b-35 and part of Lk. 24:36.
CF 178 uses Mk. 16:13b between Lk. 24:13-35 and part of Lk. 24:36.

AD 55 uses Mk. 16:14 between Mt. 28:17 and Mt. 28:18.
CF 182 uses Mk. 16:14 between Mt. 28:17 and Mt. 28:18.

AD 55 uses Mk. 16:15 between Mt. 28:18 (with the Pesh's variant) and Mt. 28:19.
CF 182 uses Mk. 16:15 between Mt. 28:18 and Mt. 28:19.

AD 55 uses Mk. 16:16-18 between Mt. 28:20 and Lk. 24:49.
CF 182 uses Mk. 16:16-18 between Mt. 28:20 and Lk. 24:49.

AD 55 blends "And our Lord Jesus," from Mk. 16:19, with Lk. 24:50.
CF 182 does not.

AD 55 uses "and sat down at the right hand of God" between Lk. 24:51 and Lk.
24:52.
CF 182 uses "and sat down at the right hand of God" between Lk. 24:51 and Lk.
24:52.

AD 55 uses Mk. 16:20 between Lk. 24:53 and Jn. 21:25.
CF 182 uses Mk. 16:20 after Lk. 24:53 and ends there with "Amen." (Jn. 21:25
appears in CF at the end of 181.)

This evidence is, it seems to me, compelling. The differences are trivial. The
arrangement of the contents of Mark 16:9-20 in Codex Fuldensis, and the
arrangement of the contents of Mark 16:9-20 in the Arabic Diatessaron, are
essentially the same. They are not contradictory. Both of these witnesses –
one from the West, one from the East – picture Jesus and the disciples
proceeding from Galilee directly to Bethany, before returning to Jerusalem.
Both picture the scene in Mk. 16:14 as occurring in Galilee. Both use the "as
they mourned and wept" phrase at the same point.

I don't think anything from other Diatessaronic witnesses is going to be able to
budge this evidence.

Yours in Christ,

James Snapp, Jr.
___________________________________QUOTE____

enjoy!
Nazaroo
 
Upvote 0