Starting today August 7th, 2024, in order to post in the Married Couples, Courting Couples, or Singles forums, you will not be allowed to post if you have your Marital status designated as private. Announcements will be made in the respective forums as well but please note that if yours is currently listed as Private, you will need to submit a ticket in the Support Area to have yours changed.
I love the King James and use it, but I'm not King James Only.
For some reason, I never thought it such a gift, but I can understand the kjv, by the grace of God.
We need the grace of God to understand whatever version of the Bible, of course.For some reason, I never thought it such a gift, but I can understand the kjv, by the grace of God.
We need the grace of God to understand whatever version of the Bible, of course.
We need the grace of God to understand whatever version of the Bible, of course.
cardoctor, I'm not actually saying to learn 1600s English before Greek or Hebrew. I'm saying to learn 1600s English to use the KJV. I use the ESV now.
The NKJV is a good version for those whom want the traditional English Bible based on the Authorized Version, but the language is Modern English. There is no reason the KJV onlyists couldn't switch to NKJV.
This is true. It started as though that was the intent, but what we ended up with was not simply taking out the more precise language of that English, and replacing it with the lazy version we use.You obviously haven't examined the NKJV In any detail...
Nevertheless, the question is; Is there reference from other parts of Scripture, (such as the Pauline Epistles), that gives credibility to the Genesis account, for a HISTORICAL record? The answer of course is yes. Hence, the entire ideology of textual criticism is void.
Jack
I am obligated to ask, why do these state the following?
The following excerpt was taken from:
2 Timothy 2:15 <a href="http://www.godrules.net/store/Study-Guides.htm">Study</a> to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
"King James Bible - 2 Timothy 2:15
Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
World English Bible
Give diligence to present yourself approved by God, a workman who doesn't need to be ashamed, properly handling the Word of Truth.
Douay-Rheims - 2 Timothy 2:15
Carefully study to present thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly handling the word of truth.
Webster's Bible Translation
Study to show thyself approved to God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
Greek Textus Receptus
σπουδασον 4704 5657 σεαυτον 4572 δοκιμον 1384παραστησαι 3936 5658 τω 3588 θεω 2316 εργατην 2040ανεπαισχυντον 422 ορθοτομουντα 3718 5723 τον 3588λογον 3056 της 3588 αληθειας 225
Treasury of Scriptural Knowledge
VERSE (15) - Heb 4:11 2Pe 1:10,15; 3:14 *Gr:
SEV Biblia, Chapter 2:15
Procura con diligencia presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qu avergonzarse, que traza bien la palabra de la verdad.
Clarke's Bible Commentary - 2 Timothy 2:15
Verse 15. Study to show thyself approved unto God] Endeavour so to cultivate and improve thy heart and mind, that thou mayest not be a reproach to him from whom thou professest to receive thy commission.
Rightly dividing the word of truth.] It is generally supposed that the apostle alludes here to the care taken to divide the sacrifices under the law; the priests studied, in dividing the victim down the spine, to do it so scrupulously that one half of the spinal marrow should be found on each side the backbone. Probably nothing was much farther from the apostle's thoughts than this view, which is now commonly taken of the subject.
Indeed this scrupulously dividing does not appear to have been any original ordinanceamong the Jews; much stress was laid upon it in later times, but from the beginning it was not so. The word orqotomein signifies, 1. Simply to cut straight, or to rectify. 2. To walkin the right way; it is thus used by Gregory Nazianzen, who, in Orat. Apol. fugae, opposes orqotomein to kakwv odeuein, walking in a right way to walking in a bad way. Thus, kainotomein signifies to walk in a new way, and kateuqunein to walk in a straight way. See Kypke. Therefore, by rightly dividing the word of truth, we are to understand his continuing in the true doctrine, and teaching that to every person; and, according to our Lord's simile, giving each his portion of meat in due season-milk to babes, strong meat to the full grown, comfort to the disconsolate, reproof to the irregular and careless; in a word, finding out the necessities of his hearers, and preachingso as to meet those necessities.
John Gill's Bible Commentary
Ver. 15. Study to show thyself approved unto God , etc.] The Alexandrian copy reads, to Christ; (see Romans 16:10). Not unto men, as pleasing them; for such who study to please men, are not the servants of Christ; and sometimes those that are approved to and by men, are disapproved of by God and Christ: but unto God, showing all fidelity and uprightness; speaking out the Gospel openly, and freely, with all sincerity, as in the sight of God; commending themselves to him, and to every man's conscience, by manifestation of the truth; and such will hear, Well done, good and faithful servant another day. A workman that needeth not to be ashamed ; the ministry of the word is a work, and it is a good work; and those that perform it aright are worthy of honour and esteem; and it requires industry, diligence, and application, and for which no man is sufficient without the grace of God; and those who are employed in it are workmen, workers together with God, and labourers in his vineyard: and such who are faithful and diligent ones, need not to be ashamed; such do not cause shame, neither in themselves nor in others, as false teachersdo, who foam out their own shame, and as negligent ministers of the word, and such whose lives are not agreeable to the doctrinesthey preach; nor have they any reason to be ashamed, neither of the Gospel, which they preach, nor of their sufferings, which they endure for the sake of it, nor of their uprightministrations of the word; and as they are not afraid to suffer shame for the sake of Christnow, they will not be ashamed before him at his coming. rightly dividing , or cutting the word of truth ; that is, the Scriptures of truth, ( Daniel 10:21) which come from the God of truth, are concerning Christ, who is the truth, and are dictated and led into by the spirit of truth, and contain in them nothing but truth: to divide the word, is not merely to divide the text into its proper parts, though care should be taken that this be done aright; and some think that the allusion is to the verses of the Hebrew Bible, which are called yqwsp , divisions, sections, or cuttings, from the word qsp , to cut or divide, being cutor divided one from another; hence those that were employed in the law, and were conversant with the sacred writings, and exercised therein, were called trwtb yqswp , cutters, or dividers of the law f5 ; and so qwsp l[b is one that is well versed in the Bible, and knows every part of it, and readily uses it, in speaking or writing; and such an one was Timothy, ( 2 Timothy 3:15) though I rather think the apostle refers to a wrong way of dividing the Scriptures by the Jews, to which he opposes the right dividing of them. They had used not only to take away a letter out of one word, and add it to another, and so expound the text, but to remove words in it, and make that which went before to go behind, and that which was behind to go before; and this they call a sharp knife, which bwtkh qyspmw twj , cuts and divides the Scriptures f6 : but this way, which his countrymen used, the apostle would not have Timothy, and other Gospel ministers, make use of; for this is not rightly to divide, but to mangle and tear in pieces the word of truth. Moreover, to divide the word of truth, or to cutit, is to cut it open, and dissect its several parts, and search and look into the inside and bottom of it, for to find out every truthcontained in it, and lay them open to others; and may be, as some have thought, an allusion to the cutting open the sacrifices, and laying the parts of them aright, and in a decent manner: to which may be added, that since ministers of the Gospel are stewards, and who, when wise and faithful, give to everyone of the household their portion of meat in due season; the metaphor may be taken from such, and from masters and governors of families, who cut up the food, and distribute it to each, according to their age and appetite; and so the ministers of the Gospel are to distribute the spiritual food of the word to babes in Christ, and to grown Christians, according to their capacities, and suitable to their cases and circumstances, dividing to everyone what is proper for him: in short, one that divides the word of truth rightly, is, as the Vulgate Latinversion renders it, one that rightly handles; or, as the Syriac version, that rightly preaches the word of truth; who gives the true sense of Scripture, does not pervert and wrest it, and take from it, or add to it; who points out the truth in it, and shows unto men the way of salvation, and plainly and faithfully preaches the Gospel contained in it, without keeping back anything that is profitable, but declares the whole counsel of God. This same Greek word is used by the Septuagint in ( Proverbs 3:6 11:5) where it answers to the Hebrew word ry , which signifies to direct the way, and make it plain; and may here design a plain and open interpretation of the word of God: and to answer these several characters in the text should be the studious concern of every Gospel minister; and study is necessary thereunto; it requires great care that a man take heed to himself, and to his doctrine; and great industry, diligence, and application, and much reading, meditation, and prayer."
I see the KJV translators were not alone ...
Jack
And, the whole argument about "study" vs. "zealous" is why I'm not KJV only. For those not as familiar with more archaic forms of English, "studious", with "study" being the root, is actually fairly synonymous with "zealous". Paul's exhortation would mean the same thing to an English speaker of the 17th century. Stay with the TR if you want, but it's seriously time to consider updated English.
The following links provide needed reference material.
Life and Letters of Brooke Foss Westcott, D.D., D.C.L., Sometime Bishop of Durham:Amazon:Books
http://www.amazon.com/gp/aw/d/1117099172/ref=redir_mdp_mobile?pc_redir=T1
Why not study every deletion or change in the New Testament,then decide if you are pleased with what you learn?
Jack Koons said:Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth. (2 Tim. 2:15)
God has the power and the ability to do as He wishes, after all, He is sovereign. The real question is, Has our language so 'evolved' that one cannot, with a little effort, understand the 1769 King James? The answer is an emphatic No!
Certainly the Scripture you are quoting, study to shew theyself approved, in the original context did not refer to the need for Timothy to break out his Attic Dictionary to properly read archaic Greek terms so that he could show he was dedicated enough to minister for Christ.
Nor is the text saying we should all be willing to learn old English terms so we can read outdated language to show we are sufficiently dedicated to Christ.
This verse is not speaking of a rite of passage of learning a secret code/dead language that Timothy needed to be a minister. Nor do we have that need today.
Timothy was supposed to be diligent in rightly dividing the word of truth. There is no argument for the KJV in this verse.
Now you still avoided the actual question that was posed to you. If God could preserve His word in the KJV, what would prevent Him from having the same power with today's English?
I find this "old English terms", and "outdated language" argument to be modern scholarship's grasp at a straw to have a reason to give us yet another "English Bible". The language of the KJV is different, but it is very specific in it's usage of words; something that is necessary for sound doctrine, and is not nearly the cumbersome language modern scholarship describes it as being.
It is not a command to spend extra time learning archaic English terms to read the KJV. If you really want us to think your understanding of Scripture through the KJV is more precise you should stop insisting that the command to study to show yourself approved involves using KJV archaic language. That is a completely foreign interpretation that you are substituting for what the text is talking about. It is a command to Timothy, in the singular, and it is saying he should be diligent to show himself approved, and should rightly divide the word of truth. Obviously Timothy's being diligent as a minister had nothing to do with learning KVJ English.In both secondary and undergraduate levels of education, Shakespeare is still studied and much understood. The amazing thing of this, is that Shakespeare is more difficult to read, than is the KJV. Students are told to 'study' Shakespeare because of it is excellent literature; yet when the Bible says "study" to show thyself approved unto God, we thing that is an unreasonable command.
Thank you for clarifying.As per your assertion that I am avoiding your question: I argue not that God has the the power to do as He wishes; even in giving us His Word perfectly in the KJV for English speaking peoples, or having it translated perfectly into any other language He chooses; after all He is God, and He both speaks and understands all languages perfectly!
You work on an assumption that the KJV is what God has put His seal of approval on, then reason there is no need for another. It is precisely that point that is at issue. The Scriptures give no prophecy of the KJV being the English Bible God ordained. And there have clearly been other English Bibles, and are other English Bibles.There is however no need to give the Bible in English again, just study what we have been given.
Jack
We use cookies and similar technologies for the following purposes:
Do you accept cookies and these technologies?
We use cookies and similar technologies for the following purposes:
Do you accept cookies and these technologies?