I will not attempt to tell you what your faith teaches. Please do not presume to tell me what mine teaches.
Satan in Judaism
Hebrew Bible
The original Hebrew term, satan, is a noun from a verb meaning primarily to, obstruct, oppose, as it is found in Numbers 22:22, 1 Samuel 29:4, Psalms 109:6.[4] Ha-Satan is traditionally translated as the accuser, or the adversary. The definite article ha-, English the, is used to show that this is a title bestowed on a being, versus the name of a being. Thus this being would be referred to as the Satan.[5]
Ha-Satan with the definite article occurs three times in the Hebrew Bible:
Job ch.1-2,
1 Chronicles 21:1,
Zechariah 3:1.[6]
Job's Satan In the Book of Job, ha-Satan is a member of the divine council, the sons of God who are subservient to God. Ha-Satan in this capacity is many times translated as the prosecutor, and is charged by God to tempt humans and to report back to God all who go against His decrees. At the beginning of the book, Job is a good person who feared God and turned away from evil, (Job 1:1) and has therefore been rewarded by God. When the divine council meets, God boasts to ha-Satan about Job's blameless, morally upright character. Between Job 1:9-10 and 2:4-5, ha-Satan merely points out that God has given Job everything that a man could want, so of course Job would be loyal to God; if all Job has been given, even his health, were to be taken away from him, however, his faith would collapse. God therefore grants ha-Satan the chance to test Job.[7] Due to this, it has been interpreted that ha-Satan is under Gods control and cannot act without Gods permission. This is further shown in the epilogue of Job in which God is speaking to Job, ha-Satan is absent from these dialogues. For Job, for [Jobs] friends, and for the narrator, it is ultimately Yahweh himself who is responsible for Jobs suffering; as Yahweh says to the satan, You have incited me against him, to destroy him for no reason. (Job 2:3) [6]
[edit]
Septuagint
In the Septuagint the Hebrew ha-Satan in Job and Zechariah is translated by the Greek word diabolos, slanderer, the same word in the Greek New Testament from which the English word devil is derived. Where satan is used of human enemies in the Hebrew Bible, such as of Hadad the Edomite and Rezon the Syrian, the word is left untranslated but transliterated in the Greek as satan, a neologism in Greek.[8] In Zechariah 3 this changes the vision of the conflict over Joshua the High Priest in the Septuagint into a conflict between "Jesus and the devil", identical with the Greek text of Matthew.
Satan - Wikipedia, the free encyclopedia