- Jul 10, 2016
- 5,459
- 2,197
- Country
- Canada
- Faith
- Non-Denom
- Marital Status
- Private
As for Matthew 25:46, allegedly universalism can be harmonized, as per the remarks below, with any of at least three different views re the "life" & "punishment" of that verse: (1) both life and punishment are eternal or everlasting, (2) both are finite, (3) life is eternal, punishment is finite.
Maybe. Maybe not. Either way universalism is Bible truth & "eternal" is a deceptive translation.
Is aionios used "differently" in each of its two occurrences in Rom.16:25-26? Is the aionios God (Rom.16:26) of the same duration as "long ages" (Rom.16:25, NIV, NASB, ESV, NET, WEY, YLT, etc) during which a revelation was kept secret (v.25) but is "now revealed" (v.26a)? Why, then, is it assumed aionios life must be of the same duration as aionios punishment (Mt.25:46)?
Is a tall building the same height as a tall blade of grass? No. Why, then, is it assumed aionios life must be of the same duration as aionios punishment (Mt.25:46)? In the sentence "The blessed stay in a tall high rise, but the wicked in a tall dungeon", is the high rise equally as tall as the dungeon?
Just as the adjective tall varies with what it refers to, so also the adjective aionion (eonian) varies with what it refers to. A tall man is not the same size as a tall tree or highrise or mountain. Likewise:
"So of aiónion; applied to Jonah's residence in the fish, it means seventy hours; to the priesthood of Aaron, it signifies several centuries; to the mountains, thousands of years; to the punishments of a merciful God, as long as is necessary to vindicate his law and reform his children; to God himself, eternity." AIN -- AINIOS
Similarly, a long life need not be of the same duration as a long punishment. A perpetual life is not necessarily of the same duration as a perpetual punishment.
Is the aion of an ant of the same duration as the aion of a tree?
"There are as many eons as entities, the respective durations of which are fixed by the normal conditions of the several entities. There is one eon of a human life, another of the life of a nation, another of a crow’s life, another of an oak’s life. The length of the eon depends on the subject to which it is attached." (WORD STUDIES IN THE NEW TESTAMENT by MARVIN R. VINCENT, D.D." https://www.hopefaithprayer.com/books/Word-Studies-in-the-New-Testament-Vol-3&4-Marvin-R-Vincent.pdf
Is the church age eon of the same duration as the internet age eon? Is the eon of a geological age of the same duration as the millennial eon? If not, then why should eonian in Mt.25:46 have to be of the same duration in reference to punishment & life?
If believers go into the life aionios (i.e. pertaining to the age to come) & unbelievers go into the punishment aionios (i.e. pertaining to the age to come), does that prove that the punishment must absolutely be co-extensive with the life? No. Does it prove that the age to come is not finite? No.
Could both occurrences of aionios in Mt.25:46 refer to a finite age (or ages) to come? Yes.
If aionios is of equal duration in both occurrences of Mt.25:46, shouldn't "all mankind" (Rom.5:18), "the many" (Rom.5:19) and "all" (1 Cor.15:22, 28) be co-extensive in number in these passages:
Rom 5:18 Consequently, then, as it was through one offense for ALL MANKIND for condemnation, thus also it is through one just act for ALL MANKIND for life's justifying."
Rom 5:19 For even as, through the disobedience of the one man, THE MANY were constituted sinners, thus also, through the obedience of the One, THE MANY shall be constituted just."
1 Cor.15:22 AS in Adam ALL die - so also - in Christ shall ALL be made alive.
1 Cor.15:28 And when ALL shall be subdued unto him, then shall the Son also himself be subject unto him that put all things under him, that God may be all in ALL.
"Augustine raised the argument that since aionios in Mt. 25:46 referred to both life and punishment, it had to carry the same duration in both cases. However, he failed to consider that the duration of aionios is determined by the subject to which it refers. For example, when aionios referred to the duration of Jonah’s entrapment in the fish, it was limited to three days. To a slave, aionios referred to his life span. To the Aaronic priesthood, it referred to the generation preceding the Melchizedek priesthood. To Solomon’s temple, it referred to 400 years. To God it encompasses and transcends time altogether."
"Thus, the word cannot have a set value. It is a relative term and its duration depends upon that with which it is associated. It is similar to what “tall” is to height. The size of a tall building can be 300 feet, a tall man six feet, and a tall dog three feet...An adjective relates to the noun it modifies."
Eternity in the Bible by Gerry Beauchemin – Hope Beyond Hell
http://www.tentmaker.org/books/hope_beyond_hell.pdf
"...It is simply contrary to historical fact to suggest that the essence of these time expressions is that of endless duration. As Thomas De Quincey, the nineteenth century essayist and literary critic states: “All this speculation, first and last, is pure nonsense. Aiõnios does not mean ‘eternal,’ neither does it mean of limited duration . . . . What is an aiõn? The duration or cycle of existence which belongs to any object, not individually of itself, but universally, in right of its genius [i.e., inherent nature] . . . . The exact amount of the duration expressed by an aiõn depends altogether upon the particular subject which yields the aiõn.” " Eon As Indefinte Duration, Part Three
Philosophy professor Tom Talbott, author of "The Inescapable Love of God", remarked:
"Whatever its correct translation, “aionios” is clearly an adjective and must therefore function like an adjective, and it is the very nature of an adjective for its meaning to vary, sometimes greatly, depending upon which noun it qualifies. For more often than not, the noun helps to determine the precise force of the adjective. As an illustration, set aside the Greek word “aionios” for a moment and consider the English word “everlasting.” I think it safe to say that the basic meaning of this English word is indeed everlasting. So now consider how the precise force of “everlasting” varies depending upon which noun it qualifies. An everlasting struggle would no doubt be a struggle without end, an unending temporal process that never comes to a point of resolution and never gets completed. But an everlasting change, or an everlasting correction, or an everlasting transformation would hardly be an unending temporal process that never gets completed; instead, it would be a temporal process of limited duration, or perhaps simply an instantaneous event, that terminates in an irreversible state. So however popular it might be, the argument that “aionios” must have exactly the same force regardless of which noun it qualifies in Matthew 25:46 is clearly fallacious."
"Accordingly, even if we should translate “aionios” with the English word “everlasting,” a lot would still depend upon how we understand the relevant nouns in our text: the nouns “life” (zoe) and “punishment” (kolasis). Now the kind of life in question, being rightly related to God, is clearly an end in itself, even as the kind of punishment in question seems just as clearly to be a means to an end. For as one New Testament scholar, William Barclay, has pointed out, “kolasis” “was not originally an ethical word at all. It originally meant the pruning of trees to make them grow better.” Barclay also claimed that “in all Greek secular literature kolasis is never used of anything but remedial punishment”–which is probably a bit of a stretch, since the language of correction and the language of retribution often get mixed together in ordinary language. But in any event, if “kolasis” does signify punishment of a remedial or a corrective kind, as I think it does in Matthew 25:46, then we can reasonably think of such punishment as everlasting in the sense that its corrective effects literally endure forever. Or, to put it another way: An everlasting correction, whenever successfully completed, would be a temporal process of limited duration that terminates in the irreversible state of being rightly related to God. Certainly nothing in the context of Matthew 25 excludes such an interpretation."
"This would not be my preferred interpretation, however, because the English word “everlasting” does not accurately capture the special religious meaning that “aionios” typically has in the New Testament."
Talbott on Matthew 25:41, 46?
https://www.amazon.com/Inescapable-...498222412/ref=cm_cr_arp_d_pdt_img_top?ie=UTF8
https://www.tentmaker.org/books/hope_beyond_hell.pdf
"These will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life."
The same Greek word is used. Are you telling me these are used differently?
Maybe. Maybe not. Either way universalism is Bible truth & "eternal" is a deceptive translation.
Is aionios used "differently" in each of its two occurrences in Rom.16:25-26? Is the aionios God (Rom.16:26) of the same duration as "long ages" (Rom.16:25, NIV, NASB, ESV, NET, WEY, YLT, etc) during which a revelation was kept secret (v.25) but is "now revealed" (v.26a)? Why, then, is it assumed aionios life must be of the same duration as aionios punishment (Mt.25:46)?
Is a tall building the same height as a tall blade of grass? No. Why, then, is it assumed aionios life must be of the same duration as aionios punishment (Mt.25:46)? In the sentence "The blessed stay in a tall high rise, but the wicked in a tall dungeon", is the high rise equally as tall as the dungeon?
Just as the adjective tall varies with what it refers to, so also the adjective aionion (eonian) varies with what it refers to. A tall man is not the same size as a tall tree or highrise or mountain. Likewise:
"So of aiónion; applied to Jonah's residence in the fish, it means seventy hours; to the priesthood of Aaron, it signifies several centuries; to the mountains, thousands of years; to the punishments of a merciful God, as long as is necessary to vindicate his law and reform his children; to God himself, eternity." AIN -- AINIOS
Similarly, a long life need not be of the same duration as a long punishment. A perpetual life is not necessarily of the same duration as a perpetual punishment.
Is the aion of an ant of the same duration as the aion of a tree?
"There are as many eons as entities, the respective durations of which are fixed by the normal conditions of the several entities. There is one eon of a human life, another of the life of a nation, another of a crow’s life, another of an oak’s life. The length of the eon depends on the subject to which it is attached." (WORD STUDIES IN THE NEW TESTAMENT by MARVIN R. VINCENT, D.D." https://www.hopefaithprayer.com/books/Word-Studies-in-the-New-Testament-Vol-3&4-Marvin-R-Vincent.pdf
Is the church age eon of the same duration as the internet age eon? Is the eon of a geological age of the same duration as the millennial eon? If not, then why should eonian in Mt.25:46 have to be of the same duration in reference to punishment & life?
If believers go into the life aionios (i.e. pertaining to the age to come) & unbelievers go into the punishment aionios (i.e. pertaining to the age to come), does that prove that the punishment must absolutely be co-extensive with the life? No. Does it prove that the age to come is not finite? No.
Could both occurrences of aionios in Mt.25:46 refer to a finite age (or ages) to come? Yes.
If aionios is of equal duration in both occurrences of Mt.25:46, shouldn't "all mankind" (Rom.5:18), "the many" (Rom.5:19) and "all" (1 Cor.15:22, 28) be co-extensive in number in these passages:
Rom 5:18 Consequently, then, as it was through one offense for ALL MANKIND for condemnation, thus also it is through one just act for ALL MANKIND for life's justifying."
Rom 5:19 For even as, through the disobedience of the one man, THE MANY were constituted sinners, thus also, through the obedience of the One, THE MANY shall be constituted just."
1 Cor.15:22 AS in Adam ALL die - so also - in Christ shall ALL be made alive.
1 Cor.15:28 And when ALL shall be subdued unto him, then shall the Son also himself be subject unto him that put all things under him, that God may be all in ALL.
"Augustine raised the argument that since aionios in Mt. 25:46 referred to both life and punishment, it had to carry the same duration in both cases. However, he failed to consider that the duration of aionios is determined by the subject to which it refers. For example, when aionios referred to the duration of Jonah’s entrapment in the fish, it was limited to three days. To a slave, aionios referred to his life span. To the Aaronic priesthood, it referred to the generation preceding the Melchizedek priesthood. To Solomon’s temple, it referred to 400 years. To God it encompasses and transcends time altogether."
"Thus, the word cannot have a set value. It is a relative term and its duration depends upon that with which it is associated. It is similar to what “tall” is to height. The size of a tall building can be 300 feet, a tall man six feet, and a tall dog three feet...An adjective relates to the noun it modifies."
Eternity in the Bible by Gerry Beauchemin – Hope Beyond Hell
http://www.tentmaker.org/books/hope_beyond_hell.pdf
"...It is simply contrary to historical fact to suggest that the essence of these time expressions is that of endless duration. As Thomas De Quincey, the nineteenth century essayist and literary critic states: “All this speculation, first and last, is pure nonsense. Aiõnios does not mean ‘eternal,’ neither does it mean of limited duration . . . . What is an aiõn? The duration or cycle of existence which belongs to any object, not individually of itself, but universally, in right of its genius [i.e., inherent nature] . . . . The exact amount of the duration expressed by an aiõn depends altogether upon the particular subject which yields the aiõn.” " Eon As Indefinte Duration, Part Three
Philosophy professor Tom Talbott, author of "The Inescapable Love of God", remarked:
"Whatever its correct translation, “aionios” is clearly an adjective and must therefore function like an adjective, and it is the very nature of an adjective for its meaning to vary, sometimes greatly, depending upon which noun it qualifies. For more often than not, the noun helps to determine the precise force of the adjective. As an illustration, set aside the Greek word “aionios” for a moment and consider the English word “everlasting.” I think it safe to say that the basic meaning of this English word is indeed everlasting. So now consider how the precise force of “everlasting” varies depending upon which noun it qualifies. An everlasting struggle would no doubt be a struggle without end, an unending temporal process that never comes to a point of resolution and never gets completed. But an everlasting change, or an everlasting correction, or an everlasting transformation would hardly be an unending temporal process that never gets completed; instead, it would be a temporal process of limited duration, or perhaps simply an instantaneous event, that terminates in an irreversible state. So however popular it might be, the argument that “aionios” must have exactly the same force regardless of which noun it qualifies in Matthew 25:46 is clearly fallacious."
"Accordingly, even if we should translate “aionios” with the English word “everlasting,” a lot would still depend upon how we understand the relevant nouns in our text: the nouns “life” (zoe) and “punishment” (kolasis). Now the kind of life in question, being rightly related to God, is clearly an end in itself, even as the kind of punishment in question seems just as clearly to be a means to an end. For as one New Testament scholar, William Barclay, has pointed out, “kolasis” “was not originally an ethical word at all. It originally meant the pruning of trees to make them grow better.” Barclay also claimed that “in all Greek secular literature kolasis is never used of anything but remedial punishment”–which is probably a bit of a stretch, since the language of correction and the language of retribution often get mixed together in ordinary language. But in any event, if “kolasis” does signify punishment of a remedial or a corrective kind, as I think it does in Matthew 25:46, then we can reasonably think of such punishment as everlasting in the sense that its corrective effects literally endure forever. Or, to put it another way: An everlasting correction, whenever successfully completed, would be a temporal process of limited duration that terminates in the irreversible state of being rightly related to God. Certainly nothing in the context of Matthew 25 excludes such an interpretation."
"This would not be my preferred interpretation, however, because the English word “everlasting” does not accurately capture the special religious meaning that “aionios” typically has in the New Testament."
Talbott on Matthew 25:41, 46?
https://www.amazon.com/Inescapable-...498222412/ref=cm_cr_arp_d_pdt_img_top?ie=UTF8
https://www.tentmaker.org/books/hope_beyond_hell.pdf