• Starting today August 7th, 2024, in order to post in the Married Couples, Courting Couples, or Singles forums, you will not be allowed to post if you have your Marital status designated as private. Announcements will be made in the respective forums as well but please note that if yours is currently listed as Private, you will need to submit a ticket in the Support Area to have yours changed.

  • CF has always been a site that welcomes people from different backgrounds and beliefs to participate in discussion and even debate. That is the nature of its ministry. In view of recent events emotions are running very high. We need to remind people of some basic principles in debating on this site. We need to be civil when we express differences in opinion. No personal attacks. Avoid you, your statements. Don't characterize an entire political party with comparisons to Fascism or Communism or other extreme movements that committed atrocities. CF is not the place for broad brush or blanket statements about groups and political parties. Put the broad brushes and blankets away when you come to CF, better yet, put them in the incinerator. Debate had no place for them. We need to remember that people that commit acts of violence represent themselves or a small extreme faction.

Hallowed be thy name...

DamianWarS

Follower of Isa Al Masih
Site Supporter
May 15, 2008
10,490
3,491
✟1,111,051.00
Faith
Christian
Marital Status
Private
I was reading the Lord's prayer in a different language and was interested to see that the line "Hallowed be thy name" (KJV) or "hallowed be your name" (modern) is translated to a line that literally says "You are the one God"

What do you think of this translation? The greek seems to confirm the holy/set apart theme but does declaring that God is the one true God hit the same mark?
 

Dave-W

Welcoming grandchild #7, Arturus Waggoner!
Site Supporter
Jun 18, 2014
30,522
16,855
Maryland - just north of D.C.
Visit site
✟772,130.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Messianic
Marital Status
Married
Politics
US-Others
The Our Father (Lord's Prayer) came from synagogue prayers: The Kaddish, the Alenu and possibly part of the Amidah.

I would suggest you look at the opening lines of all 3 of those prayers.
 
Upvote 0

Greg J.

Well-Known Member
Site Supporter
Mar 2, 2016
3,844
1,909
Midwest, USA
✟286,639.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Christian
Marital Status
Single
The meaning of to hallow your name is roughly to set God's name and who it stands for apart as holy, and that it and he should be treated with reverence by people. Translators can only translate into a language for a given culture. The differences might be due to how the intended audience would understand that phrase. There's also such thing as poor translating for pieces of a Bible.
 
Upvote 0

Ken Rank

Well-Known Member
Site Supporter
Jan 12, 2014
7,222
5,564
Winchester, KENtucky
✟354,015.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Non-Denom
Marital Status
Married
I was reading the Lord's prayer in a different language and was interested to see that the line "Hallowed be thy name" (KJV) or "hallowed be your name" (modern) is translated to a line that literally says "You are the one God"

What do you think of this translation? The greek seems to confirm the holy/set apart theme but does declaring that God is the one true God hit the same mark?
Hallowed (hagiazō) means holy... to be set apart from profane things. But here is where it is interesting... in Hebrew, "name" (shem) is in part what we call somebody, but more often is dealing with the name bearers character, reputation, and authority. So to "walk in the name of God" is to walk within His authority, in a manner that reflects His character and that adds to His reputation. To "profane His name" is to act in such a way that His character appears common, His authority weakened, and/or His reputation taken from rather than added to.

So... to set apart His name is to set apart His character and authority from anything common or profane.
 
Upvote 0

Halbhh

Everything You say is Life to me
Site Supporter
Mar 17, 2015
17,340
9,286
catholic -- embracing all Christians
✟1,245,871.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Christian
Marital Status
Married
I was reading the Lord's prayer in a different language and was interested to see that the line "Hallowed be thy name" (KJV) or "hallowed be your name" (modern) is translated to a line that literally says "You are the one God"

What do you think of this translation? The greek seems to confirm the holy/set apart theme but does declaring that God is the one true God hit the same mark?

Interesting, but I wasn't able to confirm that and wonder what's the source. Both Young's and Berean literal say 'hallowed', and Meyer's NT says -- "ἁγιασθήτω] Chrysost., Euth. Zigabenus, δοξασθήτω; more precisely, let it be kept sacred..."
https://biblehub.com/commentaries/matthew/6-9.htm
 
Upvote 0

DamianWarS

Follower of Isa Al Masih
Site Supporter
May 15, 2008
10,490
3,491
✟1,111,051.00
Faith
Christian
Marital Status
Private
Hallowed (hagiazō) means holy... to be set apart from profane things. But here is where it is interesting... in Hebrew, "name" (shem) is in part what we call somebody, but more often is dealing with the name bearers character, reputation, and authority. So to "walk in the name of God" is to walk within His authority, in a manner that reflects His character and that adds to His reputation. To "profane His name" is to act in such a way that His character appears common, His authority weakened, and/or His reputation taken from rather than added to.

So... to set apart His name is to set apart His character and authority from anything common or profane.
thanks for your reply, care to comment on the translation saying "You are the one God"
 
  • Like
Reactions: Ken Rank
Upvote 0

Ken Rank

Well-Known Member
Site Supporter
Jan 12, 2014
7,222
5,564
Winchester, KENtucky
✟354,015.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Non-Denom
Marital Status
Married
thanks for your reply, care to comment on the translation saying "You are the one God"
I kind of just did. It doesn't say "You are the one God." There are three Greek words in that part of the verse.

Hagiazō means to make holy (to set apart).

Sou is of, thee, or thy

Onoma is name, character, or authority

So literally, that part is "Set apart is your name." There is no "theos" in that part of the verse so 'God' can't be a translation. The Greek "heis" would likely be the word for one and it isn't in that part of the verse either. So "You are the one God" isn't supported in this verse... even though we both know He is the one God. :)

Blessings.
 
Upvote 0

DamianWarS

Follower of Isa Al Masih
Site Supporter
May 15, 2008
10,490
3,491
✟1,111,051.00
Faith
Christian
Marital Status
Private
"You are the one God" is just a statement, whereas "Hallowed be your name" is an imperative - grammatically it's like saying "Make this happen!" or "Do this!"
I'm not going to put the exact quote but I will say the "You" word is grammatically a 2nd person singular and used reverantly for royalty or gods (almost like saying "thou art") The word also has a grammatical marker that turns it into a imperative but uniquely a submissive honoring imperative -if that makes any sense. So even more literally it says "thou-art-[honoring-imperative-marker] God that-is one.
 
Last edited:
Upvote 0

DamianWarS

Follower of Isa Al Masih
Site Supporter
May 15, 2008
10,490
3,491
✟1,111,051.00
Faith
Christian
Marital Status
Private
I kind of just did. It doesn't say "You are the one God." There are three Greek words in that part of the verse.

Hagiazō means to make holy (to set apart).

Sou is of, thee, or thy

Onoma is name, character, or authority

So literally, that part is "Set apart is your name." There is no "theos" in that part of the verse so 'God' can't be a translation. The Greek "heis" would likely be the word for one and it isn't in that part of the verse either. So "You are the one God" isn't supported in this verse... even though we both know He is the one God. :)

Blessings.
so you disagree with translating it this way?
 
Upvote 0

Ken Rank

Well-Known Member
Site Supporter
Jan 12, 2014
7,222
5,564
Winchester, KENtucky
✟354,015.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Non-Denom
Marital Status
Married
so you disagree with translating it this way?
That Hagiazō sou onoma means "You are the one God?" Absolutely I disagree... you can't translate hagaizo as you are, it means to be made holy, set apart...not "you are." The word "theos" isn't in it, so you can't get "God" from ANY of those words. Yes I disagree. :)
 
Upvote 0

DamianWarS

Follower of Isa Al Masih
Site Supporter
May 15, 2008
10,490
3,491
✟1,111,051.00
Faith
Christian
Marital Status
Private
That Hagiazō sou onoma means "You are the one God?" Absolutely I disagree... you can't translate hagaizo as you are, it means to be made holy, set apart...not "you are." The word "theos" isn't in it, so you can't get "God" from ANY of those words. Yes I disagree. :)
Good to know, thanks for your response
 
Upvote 0

com7fy8

Well-Known Member
May 22, 2013
15,089
6,755
Massachusetts
✟678,304.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Christian
Marital Status
Single
does declaring that God is the one true God hit the same mark?
Possibly, God's name means, as I think ones have said, what names God. The label "God" or "Father" alone can not identify Him. We see how various people think of very different beings when you say "God".

So, what really does name God? Among other things, His love. Also, how Jesus is has all to do with who and how God is. Jesus did not come just to tell us how to pronounce some name of God, but Jesus came to reveal who and how God is.
 
Upvote 0

eleos1954

God is Love
Site Supporter
Nov 14, 2017
11,315
6,592
Utah
✟922,359.00
Country
United States
Gender
Female
Faith
Christian
Marital Status
Single
Politics
US-Others
I was reading the Lord's prayer in a different language and was interested to see that the line "Hallowed be thy name" (KJV) or "hallowed be your name" (modern) is translated to a line that literally says "You are the one God"

What do you think of this translation? The greek seems to confirm the holy/set apart theme but does declaring that God is the one true God hit the same mark?

He IS the one God and IS Holy and therefore IS set apart.
 
Upvote 0

Knee V

It's phonetic.
Sep 17, 2003
8,417
1,741
43
South Bend, IN
✟115,823.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Eastern Orthodox
Marital Status
Married
Politics
US-Others
Was this an English translation, or another language? If this were another language (and you're simply translating their translation into English), I would have to know more about it, as sometimes there is no way to say something in one language that exists in another language, so the translator has to find the closest equivalent in that language.
 
Upvote 0