• Starting today August 7th, 2024, in order to post in the Married Couples, Courting Couples, or Singles forums, you will not be allowed to post if you have your Marital status designated as private. Announcements will be made in the respective forums as well but please note that if yours is currently listed as Private, you will need to submit a ticket in the Support Area to have yours changed.

  • CF has always been a site that welcomes people from different backgrounds and beliefs to participate in discussion and even debate. That is the nature of its ministry. In view of recent events emotions are running very high. We need to remind people of some basic principles in debating on this site. We need to be civil when we express differences in opinion. No personal attacks. Avoid you, your statements. Don't characterize an entire political party with comparisons to Fascism or Communism or other extreme movements that committed atrocities. CF is not the place for broad brush or blanket statements about groups and political parties. Put the broad brushes and blankets away when you come to CF, better yet, put them in the incinerator. Debate had no place for them. We need to remember that people that commit acts of violence represent themselves or a small extreme faction.
  • We hope the site problems here are now solved, however, if you still have any issues, please start a ticket in Contact Us

Greek or Hebrew Translated Bible

Status
Not open for further replies.

Radagast

comes and goes
Site Supporter
Dec 10, 2003
23,896
9,867
✟367,121.00
Country
Australia
Gender
Male
Faith
Christian
Marital Status
Single
What's the closest translation to the original bible? Which came first? Greek? Hebrew? And is that version of the bible available for purchase? If so, where?

The OLD TESTAMENT was first written in Hebrew (with a few of the later parts in Aramaic). It has been preserved by Jews and Christians. There is also a Greek translation made around 200 BC.

The NEW TESTAMENT was first written in Greek. There are thousands of ancient manuscripts.

Modern English translations such as the New International Version (NIV) follow the ancient manuscripts, and I would recommend the NIV as a translation.
 
Last edited:
Upvote 0

BereanTodd

Missionary Heart
Nov 26, 2006
2,448
281
50
Houston, Tx
✟26,542.00
Faith
Pentecostal
Marital Status
Married
Politics
US-Others
The languages the Bible was written in are covered above. To that all I will add is that there is some possible evidence that the Gospel of Matthew was actually originally written in Hebrew and not Greek.

We have tens of thousands of manuscripts (MSS) of the new testament alone, written in Greek, Hebrew, Syriac, Coptic and other languages.

For an english language bible, by far the most accurate word-for-word translations are the NASB and the NKJV. One that smooths the rough-ness of it out and makes it a little more readable while maintaining pretty good integrity of translation is the ESV.

The NIV is a very loose (thought-for-thought as opposed to word-for-word) translation.

For real study avoid anything like the Message, NLT or other extreme paraphrases that are out there.
 
Upvote 0

Radagast

comes and goes
Site Supporter
Dec 10, 2003
23,896
9,867
✟367,121.00
Country
Australia
Gender
Male
Faith
Christian
Marital Status
Single
The languages the Bible was written in are covered above. To that all I will add is that there is some possible evidence that the Gospel of Matthew was actually originally written in Hebrew and not Greek.

Jesus spoke in Aramaic, and it does seem that an initial record of what he said was made in Aramaic by Matthew and later translated into Greek. The four gospels (Matthew, Mark, Luke, John) sometimes use slightly different Greek words for what was presumably the same Aramaic word.

For an english language bible, by far the most accurate word-for-word translations are the NASB and the NKJV. One that smooths the rough-ness of it out and makes it a little more readable while maintaining pretty good integrity of translation is the ESV.

The NIV is a very loose (thought-for-thought as opposed to word-for-word) translation.

The NIV and ESV are more closely based on the oldest manuscripts. Both are accurate translations (in so far as I've checked the Greek), though the ESV is slightly more word-for-word, and hence sometimes a little harder to understand.
 
Upvote 0

BereanTodd

Missionary Heart
Nov 26, 2006
2,448
281
50
Houston, Tx
✟26,542.00
Faith
Pentecostal
Marital Status
Married
Politics
US-Others
The NIV and ESV are more closely based on the oldest manuscripts. Both are accurate translations (in so far as I've checked the Greek), though the ESV is slightly more word-for-word, and hence sometimes a little harder to understand.

Actually the NASB, NIV and ESV all use the exact same MSS. The NASB takes a strictly literal word-for-word view of translation. The NIV takes a thought for thought view. The ESV is much closer to the word-for-word, but strives for more readability.

The NIV is not so accurate, by going thought-for-thought they actually take some liberalities, and at times do the theological work for the reader rather than translating what is actually there.

The NKJV, like the KJV, relies on the "majority" text.
 
Upvote 0

Radagast

comes and goes
Site Supporter
Dec 10, 2003
23,896
9,867
✟367,121.00
Country
Australia
Gender
Male
Faith
Christian
Marital Status
Single
... The NIV takes a thought for thought view...

I don't personally think that "thought for thought" accurately describes the NIV's approach to translation. This thread is not the place for the debate, but see this post.
 
Upvote 0

BereanTodd

Missionary Heart
Nov 26, 2006
2,448
281
50
Houston, Tx
✟26,542.00
Faith
Pentecostal
Marital Status
Married
Politics
US-Others
I don't personally think that "thought for thought" accurately describes the NIV's approach to translation. This thread is not the place for the debate, but see this post.

I understand translation, I have a couple of years of Greek allready under my belt at the seminary level, and though I don't mean to boast, for sake of this discussion, I have still a 3.88 GPA at one of the toughest seminaries out there (DTS) - and one of the best when it comes to languages.

I am NOT a KJO person (I laugh at them), and I am not one to say that the NIV is some devil-inspired horrible book. But it IS innacurate in many places, and it also has a real habbit of doing the theological work for the reader, rather than translating what is there.

This is nothing revolutionary, ask any group of Greek scholars. If you want accurate versions it's the NASB, the NKJV, the NET (though this one is very accurate I dislike it - it's just too different from common readings that we all are used to), and the ESV to a lesser extent.

There are versions that people like - and to be sure the NIV is one of the more read versions now days - but nothing touches the four I mentioned above for accuracy of translation. Nothing else is even really close.
 
Upvote 0
Status
Not open for further replies.