2 Pet 3:9
"The Lord is not slack concerning his promise, as some men count slackness; but is longsuffering to you-ward, not willing that any should perish, but that all should come to repentance."
The Greek word for 'any' is tinas and is an indefinite pronoun (1). Since it does not refer to anyone specifically it can refer to anyone, everyone.
(1)
2 Peter 3:9 Greek Text Analysis
So the pronouns "any" and "all" do not have to have the same antecedent (believers) as "you-ward".
Note also the pronoun "some" comes from the Greek word 'tines' and is also an indefinite pronoun. Tines is from the same Greek form of the pronoun "any"(tinas). If "some" must have the same antecedent to the nearby pronoun "you-ward" then that implies that Christians/believers count the Lord being slack in His promises. But this is not right for the verse does
NOT read "
The Lord is not slack concerning his promise as some of you count slackness" The pronoun "some" refers to the scoffers all the way back up in verse 3. There is no rule of grammar that says the pronouns "some", "any" or "all" must refer to the same antecedent(believers) as "you-ward".
John Calvin's commentary on 2 Pet 3:9 "
Not willing that any should perish. So wonderful is his love towards mankind, that he would have them all to be saved, and is of his own self prepared to bestow salvation on the lost." Obviously Calvin did not limit the pronouns "any" and "all" to just believers (you-ward) but applied "any" and "all" to all mankind.
Calvinist John Gill's commentary on 2 Pet 3:9 "
Now this being deferred longer than was expected, the scoffers or mockers take upon them to charge the Lord with slackness in the fulfilment of his promise:" Gill also sees that the "some" who count the Lord's promise with slackness in verse 9 are the scoffers in v3. Again, no rule of grammar says that the immediate pronouns "some" 'any' and "all" must have the same antecedent as "you-ward"(believers).