I have been agonizing over "Eli, Eli, lama sabachthani" for some time now -, I am never satisfied that Jesus would have said "Father, Father, why have you forsaken me?" (He would never have put the focus on Himself) - and it occurs to me that perhaps others had had similar problems with other verses. I know that one attempt at translating "the spirit is willing but the flesh is weak" to Russian resulted in something garish like (I paraphrase) "the tonic is strong, but the meat is old". Also, Revelation talks about stars failing but this has been translated as falling. Come to think of it, it even extends to numbers: the number of the Beast was mistranslated 666 instead 616.
The purpose of this thread is to bring it all out in the open, albeit briefly. In most cases, there is a way of explaining what the verse means and if you can offer an explanation I urge you to do so, but in those cases where it doesn't seem clear enough, perhaps you could offer your own rendition? Naturally, I only ask this as the Spirit leads; do not think you have to restate whole blocks of text, I am just curious as to what people have found.
As regards "Eli, Eli, lama sabachthani?", I think Jesus would have said "Father, Father, why your abandonment?" if He had said it in English, as that emphasizes His focus on the Father. You may disagree, I don't really want to argue the point so much as compare possibilities, as far as that is concerned. If you do have another possibility, please share!
The purpose of this thread is to bring it all out in the open, albeit briefly. In most cases, there is a way of explaining what the verse means and if you can offer an explanation I urge you to do so, but in those cases where it doesn't seem clear enough, perhaps you could offer your own rendition? Naturally, I only ask this as the Spirit leads; do not think you have to restate whole blocks of text, I am just curious as to what people have found.
As regards "Eli, Eli, lama sabachthani?", I think Jesus would have said "Father, Father, why your abandonment?" if He had said it in English, as that emphasizes His focus on the Father. You may disagree, I don't really want to argue the point so much as compare possibilities, as far as that is concerned. If you do have another possibility, please share!