Yes. I will marshall the evidence.
In John 7:35, the crowd even speculates that Jesus might leave them and go and teach Greeks, which means they thought he could speak Greek. Jesus said, “I am with you for only a short time, and then I am going to the one who sent me. You will look for me, but you will not find me; and where I am, you cannot come. The Jews said to one another, “Where does this man intend to go that we cannot find him? Will he go where our people live scattered among the Greeks, and teach the Greeks?
When Jesus called Simon son of John to follow him (John 1:42), Jesus specifically chose to call him Cephas which is Aramaic for Peter. Then in Matthew 16:18, Jesus reverts back to calling him Peter which is Greek. “And I tell you that you are Peter (Πέτρος), and on this rock (πέτρᾳ) I will build my church.” Jesus is using this play on words between Peter and a rock using the Greek language. The Aramaic does not allow this, as stated before “Cephas only means Peter” and can’t be used as a pun for a rock.
Jesus uses two purposed double entendres using the Greek with his conversation with Nicodemus. Jesus replied, “Very truly I tell you, no one can see the kingdom of God unless they are ἄνωθεν.” Jesus floats the Greek word ἄνωθεν with a double meaning and let’s Nicodemus choose which way he will interpret it….either born from above or born again. He chooses to use ἄνωθεν as born again.
Also in the conversation with Nicodemus the double entendres is the double meaning of πνεῦμα as wind or the Spirit of God. The wind blows wherever it pleases. You hear its sound, but you cannot tell where it comes from or where it is going. So it is with everyone born of the Spirit.”
Certainly, Jesus did speak Aramaic…..
As many as four languages were known and spoken in the region — Hebrew, Aramaic, Greek and Latin. The real question, of course, is how widespread each of them was and on what occasions they were used. A plurality of scholars believe the common language in everyday life was indeed Aramaic. However, for trans-regional and cross-communal communication, though, Greek was more useful. Jesus would have been extremely likely to speak Koine Greek; this was the language of trade in the Roman Empire.
By the accounts in the Gospels, Jesus seems to have had no problems communicating with non-Jews such as the Roman Centurion, the Cannanite woman, the Syrophoenician woman (whom Mark specifically states is a Greek (Mark 7:26), and Pilate.
Evidenced also, Jesus’s disciples spoke and wrote Greek. Certainly, James our Lord’s brother, Peter, John, and especially Matthew knew Greek, and mastered it fairly well. Matthew was a tax collector and employed by Rome….which meant he knew probably Latin also.
Jesus had two disciples with Greek names: Andrew and Philip.
In a curious passage of Scripture, certain Greeks sought out Andrew and Phillip specifically because of their Greek names. John 12:20ff Now there were some Greeks among those who went up to worship at the festival. They came to Philip, who was from Bethsaida in Galilee, with a request. “Sir,” they said, “we would like to see Jesus.” Philip went to tell Andrew; Andrew and Philip in turn told Jesus. The text does not say if Jesus responded to them in Greek or Aramaic, but for certain the Greeks did speak to Phillip and Andrew, and they understood the request.
Critics of Christianity will point out, what we have in the NT is only a translation of what Jesus said in the Aramaic and the Greek translation may and can have mis-translations in them.
Jesus gives us some powerful promises mis-translations in the original autographs didn’t occur. John 14: 25-26 “All this I have spoken while still with you. But the Advocate, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you all things and will remind you of everything I have said to you. Here we have the promise of “total recall” the Holy Spirit will give the Apostles during the time they place Jesus’s statements in writing.
All the disciples of Jesus were eye-witnesses and ear-witnesses of Jesus’s preaching….and all writers were bi-lingual. The Holy Spirit allowed them recall Jesus preaching and translate it correctly for us. The gift of Scripture is a great gift the Holy Spirit has to his church.
We were not there to hear Jesus speak, but he himself promises: “Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away” (Matthew 24:35, Mark 13:31, Luke 21:33). In whatever human language Jesus made that promise, he is going to keep it.
In John 7:35, the crowd even speculates that Jesus might leave them and go and teach Greeks, which means they thought he could speak Greek. Jesus said, “I am with you for only a short time, and then I am going to the one who sent me. You will look for me, but you will not find me; and where I am, you cannot come. The Jews said to one another, “Where does this man intend to go that we cannot find him? Will he go where our people live scattered among the Greeks, and teach the Greeks?
When Jesus called Simon son of John to follow him (John 1:42), Jesus specifically chose to call him Cephas which is Aramaic for Peter. Then in Matthew 16:18, Jesus reverts back to calling him Peter which is Greek. “And I tell you that you are Peter (Πέτρος), and on this rock (πέτρᾳ) I will build my church.” Jesus is using this play on words between Peter and a rock using the Greek language. The Aramaic does not allow this, as stated before “Cephas only means Peter” and can’t be used as a pun for a rock.
Jesus uses two purposed double entendres using the Greek with his conversation with Nicodemus. Jesus replied, “Very truly I tell you, no one can see the kingdom of God unless they are ἄνωθεν.” Jesus floats the Greek word ἄνωθεν with a double meaning and let’s Nicodemus choose which way he will interpret it….either born from above or born again. He chooses to use ἄνωθεν as born again.
Also in the conversation with Nicodemus the double entendres is the double meaning of πνεῦμα as wind or the Spirit of God. The wind blows wherever it pleases. You hear its sound, but you cannot tell where it comes from or where it is going. So it is with everyone born of the Spirit.”
Certainly, Jesus did speak Aramaic…..
- Matthew 27:46 - About three in the afternoon Jesus cried out in a loud voice, "Eli, Eli, lema sabachthani?" (which means "My God, my God, why have you forsaken me?").
- Mark 5:41 - He took her by the hand and said to her, "Talitha koum!" (which means "Little girl, I say to you, get up!").
As many as four languages were known and spoken in the region — Hebrew, Aramaic, Greek and Latin. The real question, of course, is how widespread each of them was and on what occasions they were used. A plurality of scholars believe the common language in everyday life was indeed Aramaic. However, for trans-regional and cross-communal communication, though, Greek was more useful. Jesus would have been extremely likely to speak Koine Greek; this was the language of trade in the Roman Empire.
By the accounts in the Gospels, Jesus seems to have had no problems communicating with non-Jews such as the Roman Centurion, the Cannanite woman, the Syrophoenician woman (whom Mark specifically states is a Greek (Mark 7:26), and Pilate.
Evidenced also, Jesus’s disciples spoke and wrote Greek. Certainly, James our Lord’s brother, Peter, John, and especially Matthew knew Greek, and mastered it fairly well. Matthew was a tax collector and employed by Rome….which meant he knew probably Latin also.
Jesus had two disciples with Greek names: Andrew and Philip.
In a curious passage of Scripture, certain Greeks sought out Andrew and Phillip specifically because of their Greek names. John 12:20ff Now there were some Greeks among those who went up to worship at the festival. They came to Philip, who was from Bethsaida in Galilee, with a request. “Sir,” they said, “we would like to see Jesus.” Philip went to tell Andrew; Andrew and Philip in turn told Jesus. The text does not say if Jesus responded to them in Greek or Aramaic, but for certain the Greeks did speak to Phillip and Andrew, and they understood the request.
Critics of Christianity will point out, what we have in the NT is only a translation of what Jesus said in the Aramaic and the Greek translation may and can have mis-translations in them.
Jesus gives us some powerful promises mis-translations in the original autographs didn’t occur. John 14: 25-26 “All this I have spoken while still with you. But the Advocate, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you all things and will remind you of everything I have said to you. Here we have the promise of “total recall” the Holy Spirit will give the Apostles during the time they place Jesus’s statements in writing.
All the disciples of Jesus were eye-witnesses and ear-witnesses of Jesus’s preaching….and all writers were bi-lingual. The Holy Spirit allowed them recall Jesus preaching and translate it correctly for us. The gift of Scripture is a great gift the Holy Spirit has to his church.
We were not there to hear Jesus speak, but he himself promises: “Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away” (Matthew 24:35, Mark 13:31, Luke 21:33). In whatever human language Jesus made that promise, he is going to keep it.
Last edited: