Do Muslims believe sperm comes from the loins (between the ribs and hips) and breast bone?
First of all I am wandering why you are posting an Urdu translation of the Quraan.
Secondly, the verse is talking about the origin of man, what he is created from, which is a fluid originating from between the back-bones and the ribs. Now study the anatomy of a fetus, and you will find that the development of the testes is in this area: "During mammalian development, the gonads are at first capable of becoming either ovaries or testes. In humans, starting at about week 4 the gonadal rudiments are present within the intermediate mesoderm
adjacent to the developing kidneys."
SanFrank said:
The point is you did not disclose the crescent on the flag of Saudi Arabia; I did. That appears misleading on your part.
There is no crescent on the flag of the Kingdom of Saudi Arabia. The flag you displayed is an older, defunct flag of Najd, which compromises a single region of the Arabian peninsula (not including the region of Hijaz where the holiest shrines of Islaam are located). The flag of all of Arabia does not have the crescent. And even if it did, it makes no difference, because flags have nothing to do with Islaam in the first place, Islaam is based on the Quraan and Sunnah, not on the flags of certain countries. The flag of America is fifty stars, are fifty stars the symbol of Christianity? The flag of Mexico has an eagle, is the eagle a symbol of Catholicism? Obviously not.
The words are in Arabic and translated using an approved Lexicon by EW Lane.
Show me where the words "sacrifice" or "debt" are in 48:28, and I promise you I will become a Christian and believe that Jesus died for my sins. All you have to do is show me those words from the original Arabic, that is if you can even read Arabic which I highly doubt.
Furthermore, the italicized words "(muhammad)""(islam)" does not appear in the Arabic Koran but the authors are abrogating the texts.
I am aware that the words Muhammad and Islam don't appear in the text of 48:21, but the words deen al haq (religion of truth) and rasool (messenger) do, which is why that translation put the words Muhammad and Islam in BRACKETS.
Try the entire sura 108
108.1 Truly we gave you the river in paradise.
108.2 So you pray to your Lord and SACRIFICE.
وانحر "wainhar" only occurs this one time and indicates "sacrifice". The Lord here is connected with sacrifice and it speaks of Jesus who was sacrificed.
108.3 Truly your hater and enemy, he the serpent.
Again this just shows your ignorance of the Arabic language. Wa means "and", so it means "and sacrifice", meaning offer sacrifice. And it is in the PRESENT TENSE, so how can it be referring supposedly, to the sacrifice of Jesus 600 years prior. The verse is telling the Prophet to offer sacrifice to Allaah, in the PRESENT TENSE.
And as for your translation of the proceeding verse, 108:3, abtar doesn't mean serpent, it means "without issue" which leads me to believe you are using a faulty translation of the Quraan written by a non-Muslim and you yourself don't know Arabic.