God's name in Hebrew is YHWH, or in English, Yahweh or Jehovah. However, the rendering of YHWH as "Yahweh" is much closer to the actual Hebrew name of God. The Hebrew tetragrammaton, YHWH, is the way the name of God appears in the Hebrew Bible. The Hebrew language is a consonantal language, possessing no vowels. Vowels were pronounced, but not written. They were transmitted orally from generation to generation. By about 200 B.C., after the time of the Exile, Jews would no longer pronounce Gods name for fear that they would take it in vain by not saying it properly. Instead of pronouncing the tetragrammaton, they would say
Adonai, which is the Hebrew word meaning
Lord. Because of this, no one today knows exactly how it was pronounced. When the Masoretic scribes, in the 9th to 10th ceturies, invented a system of vowels to preserve the pronunciation of the Hebrew Bible, they also inserted some vowels into the tetragrammaton. Because they too, did not know exactly how to pronounce Gods name, and did not believe one should attempt to, they did not try to insert the correct vowels into the tetragrammaton. Instead, they inserted the vowels from the Hebrew word
Adonai, which are the sounds of the short
a, long
o, and another
a with the sound of the word
awesome. The insertions of these vowels were not for the purpose of pronunciation, but to remind the reader to say
Adonai when they came to Gods name instead of pronouncing Gods name. If it was to be spelled out, however, it would read "Yehowah" (the vocalic change to the first vowel is due to the fact that
yod, the first letter of the tetragrammaton is a non-gutteral, and thus turns the
a sound [compound shewa] to a shortened, short e sound [simple shewa]).
Later on, in the days of the Renaissance, when people came to the tetragrammaton, they simply pronounced it with the inserted vowels, not realizing that the vowels did not belong to YHWH, but were intended as indicators to say
Adonai. As a result, they pronounced Gods name as Yehowah. The spelling of "Iehovah" entered the English language through William Tyndales translation of the Bible completed in 1537. He transliterated the tetragrammaton into the English language with the Masoretic vowel markings as had those in the Renaissance. The letter and sound of the English "J" was a later development of the English language, and so this spelling and pronunciation would not change to "Jehovah" until the late 17th century. Since this time many English speakers have pronounced Gods name as Jehovah.
YHWH is the third person singular form, most likely coming from the Hebrew word
hayah, which has the meaning of "to be." In Exodus 3:14, when Moses asked God for His name, God said His name was
ehyeh. This is the first person form of
hayah, meaning "I am." YHWH is the third person form meaning "He is."
Although it is not necessarily wrong to say Gods name as Jehovah, by no means can it be claimed that Jehovah is the name of God that has only been restored to us in these recent times. At best Jehovah can only be claimed to be an acceptable way of pronouncing Gods name in the English language, and at worst it could be said to be a phonetic corruption of Gods name. The probable pronunciation of Gods revealed name is Yahweh.
see also,
http://www.evangelicaloutreach.org/jehovahs.htm
As a side bar, i often, when talking with JW's will refer to God as Jehovah as a point of reference. It is easily understood by them to mean 'the supreme God'. Unfortunately, their doctrinal position makes the Father 'the supreme almighty God' - and Jesus is the first creation of Jehovah, His Son by adoption, the subordinate "mighty God" This makes them 'henotheists'
Ray
