• Starting today August 7th, 2024, in order to post in the Married Couples, Courting Couples, or Singles forums, you will not be allowed to post if you have your Marital status designated as private. Announcements will be made in the respective forums as well but please note that if yours is currently listed as Private, you will need to submit a ticket in the Support Area to have yours changed.

A bilingual thread for those who are learning

MariaRegina

Well-Known Member
Jun 26, 2003
53,283
14,159
Visit site
✟115,460.00
Faith
Eastern Orthodox
Marital Status
Married
  • Like
Reactions: scraparcs
Upvote 0

toyjarta

I'm Cath -I can't use my old account u.u-
Jan 22, 2002
2,880
59
34
✟25,841.00
Faith
Protestant
Marital Status
Single
Ok, yo se...

Pero, porque dos "E" y dos "U"...??? En "Estados Unidos" *I find* solo uno "E" y uno "U"... Estraña pienso... :)



Dis :cool:
Hace un tiempo tenía esa duda, porque así mismo es con otras siglas. Cuando estaba en el colegio le pregunté a mi profesora de sociales, y me dijo que era un tipo de protocolo, pero que no tenía ningún significado en específico...eso es lo que sé.
 
Upvote 0

Disippelen

Peaceful Crusader
Dec 22, 2005
880
47
41
Oslo, Norway
✟23,775.00
Faith
Christian
Marital Status
Single
Hace un tiempo tenía esa duda, porque así mismo es con otras siglas. Cuando estaba en el colegio le pregunté a mi profesora de sociales, y me dijo que era un tipo de protocolo, pero que no tenía ningún significado en específico...eso es lo que sé.

Hola, lo siento, no entiendo perfectamente. Puedes escribir mas por favor?


:)
 
Upvote 0

toyjarta

I'm Cath -I can't use my old account u.u-
Jan 22, 2002
2,880
59
34
✟25,841.00
Faith
Protestant
Marital Status
Single
Hola, lo siento, no entiendo perfectamente. Puedes escribir mas por favor?


:)
Hey!! Bueno intentaré explicarte mejor (si no entiendes me dices, para escribir en inglés). Lo que me habían explicado era que no tenía ninguna utilidad en específico, sino que era como una regla. Pero ahora sé que en realidad se utiliza para indicar plural

si fuera "Estado Unido", se escribiría EU
pero como es "Estados Unidos" se escribe EEUU

(esto no lo sabía cuando escribí el otro post)

Espero que hayas entendido :)
 
Upvote 0

Disippelen

Peaceful Crusader
Dec 22, 2005
880
47
41
Oslo, Norway
✟23,775.00
Faith
Christian
Marital Status
Single
Hey!! Bueno intentaré explicarte mejor (si no entiendes me dices, para escribir en inglés). Lo que me habían explicado era que no tenía ninguna utilidad en específico, sino que era como una regla. Pero ahora sé que en realidad se utiliza para indicar plural

si fuera "Estado Unido", se escribiría EU
pero como es "Estados Unidos" se escribe EEUU

(esto no lo sabía cuando escribí el otro post)

Espero que hayas entendido :)

Hey. I hope that you understand English... :)

So it's a plural mark to use EEUU instead of EU for singular. Does this rule apply for other things too?


Dis ;)
 
Upvote 0

toyjarta

I'm Cath -I can't use my old account u.u-
Jan 22, 2002
2,880
59
34
✟25,841.00
Faith
Protestant
Marital Status
Single
Hey. I hope that you understand English... :)

So it's a plural mark to use EEUU instead of EU for singular. Does this rule apply for other things too?


Dis ;)
Hi! I'm glad you understood. Yes, it applies for other things. For example "Fuezas Armadas" (Army Forces) would be FFAA, instead of FA =)
 
Upvote 0

Disippelen

Peaceful Crusader
Dec 22, 2005
880
47
41
Oslo, Norway
✟23,775.00
Faith
Christian
Marital Status
Single
Hi! I'm glad you understood. Yes, it applies for other things. For example "Fuezas Armadas" (Army Forces) would be FFAA, instead of FA =)

Wow, that's a quite funny feature. :idea:

Who invented that? :scratch:

So it's a rule for abrevations which come in plural. I think that I've gotten it now.

I'm almost astonished that it's Spanish and not English which has this phenomena. Usually, English is a language which loves to use abrevations (at least compared to Norwegian).


Thanks any way.


*btw, shouldn't it be "fueRzas" above???

Dios te bendiga

Dis ;)
 
Upvote 0

MariaRegina

Well-Known Member
Jun 26, 2003
53,283
14,159
Visit site
✟115,460.00
Faith
Eastern Orthodox
Marital Status
Married
When a sentence in Spanish begins with "O bien" what does that mean?

Is it SPANGLISH for "Oh well"

Are Spanish speakers beginning to pick up English speech patterns like ... we say basically and actually and like

<Like he said, like really, like basically you like actually really don't like really want to know.> Sheesh!

So are they ridiculously using these terms like the Valley folks from California, "básicomente" or "realmente" or "como"
 
Upvote 0

toyjarta

I'm Cath -I can't use my old account u.u-
Jan 22, 2002
2,880
59
34
✟25,841.00
Faith
Protestant
Marital Status
Single
Wow, that's a quite funny feature. :idea:

Who invented that? :scratch:

So it's a rule for abrevations which come in plural. I think that I've gotten it now.

I'm almost astonished that it's Spanish and not English which has this phenomena. Usually, English is a language which loves to use abrevations (at least compared to Norwegian).


Thanks any way.


*btw, shouldn't it be "fueRzas" above???

Dios te bendiga

Dis ;)
lol Yeah its "Fuerzas", it was a mistake, sorry :)
 
Upvote 0

toyjarta

I'm Cath -I can't use my old account u.u-
Jan 22, 2002
2,880
59
34
✟25,841.00
Faith
Protestant
Marital Status
Single
When a sentence in Spanish begins with "O bien" what does that mean?

Is it SPANGLISH for "Oh well"

Are Spanish speakers beginning to pick up English speech patterns like ... we say basically and actually and like

<Like he said, like really, like basically you like actually really don't like really want to know.> Sheesh!

So are they ridiculously using these terms like the Valley folks from California, "básicomente" or "realmente" or "como"
"O bien" it's like "or"

Example: "úsalo en casa, o bien en tu auto" -- "you can use either in your house or in your car"

I don't think it's a word taken from english...and "realmente" and "básicamente", are words that have a meaning, but sometimes people use them bad. I hope I understood what you meant. :)
 
Upvote 0

MariaRegina

Well-Known Member
Jun 26, 2003
53,283
14,159
Visit site
✟115,460.00
Faith
Eastern Orthodox
Marital Status
Married
"O bien" it's like "or"

Example: "úsalo en casa, o bien en tu auto" -- "you can use either in your house or in your car"

I don't think it's a word taken from english...and "realmente" and "básicamente", are words that have a meaning, but sometimes people use them bad. I hope I understood what you meant. :)

Thank, Cath.

Yes, I just wanted to know if people in Spanish-speaking countries are using "realmente" and "básicamente" like the Americans north of the Rio Grande.

Here in the States, we tend to use the term "you know" and "uh" in between our words when speaking, and it becomes very annoying. So, now people are using "actually" "basically" and "like" in place of 'you know.' In addition "like" is now being used as a quotative, when people want to mention inner thoughts.

He felt like why am I here and she felt like why did he have to come to the party.

But we also use like so much now that it may be repeated five times in one sentence.

For example, I have heard the following Valley speak:

Like she said like why did he come to the party, like, he really did not want to come, like, really, like get a life.

The funny part is men don't want to admit that they are using the word like too. Some men use it more than the girls and then have the audacity to say that it is a girl's word.
 
Upvote 0

Jayton

Senior Contributor
Aug 7, 2007
7,909
87
✟31,127.00
Faith
Eastern Orthodox
Marital Status
Private
¡Hola!

Me llamo Tomie. Soy de Carolina del Norte. I started taking *espanol en universidad, pero el proximo clase was cancelled and I've gotten a little rusty. Necessito practicar. ^^;

Lo siento, too lazy to add the tilde.


Awesome! I currently live in Charlotte
 
Upvote 0