An example of Metanoia would be this.
before you were born again you grew up under the rules of some denomination. Be it keeping the Sabbath.. be it praying to Mary.... be it any man made concept that you were always told God demands of a person.
So, you are now born again after simply believing in Jesus Christ. Like a baby you need to learn to speak the language and eventually how to care and feed for yourself.
So along the way you see Scriptures that tell you it would be wrong to pray to Mary. But, you refuse.For there is much sentimental attachment and fond memories associated with your happy days as a child. Jesus tells us that no one comes to the Father except through Him... And, that we are to ask anything in His name. Yet? Emotionally you remain attached to praying to Mary and the saints, thus keeping you from making real connection with God in the Spirit. But, demons will provide emotional stimulation as a motivation to continue with what is not Biblical, robbing you of coming to maturity in Christ that can only come according to God's way.
Repentance? One day you will consider all the Biblical evidence that reveals your position is wrong. If you repent? You will change your mind and turn away from the old practice. If you refuse to repent? You will remain retarded spiritually and the spiritual life you could have had after salvation will atrophy."Dying on the vine and shriveling up."
Now? Confessing sin is different. That would be like hearing some preacher teaching how praying to Mary is not the way of God. You then react and hate that preacher's guts. That is sin. You need to recognize it and admit it (confess it) to God.
Confession is simply dealing with sin that became manifested in you. (1 John 1:9).
Repentance is dealing with undoing a lie by hearing the truth on the matter and then coming to the truth.
Repent
G3340
Lemma:
μετανοέω
Transliteration:
metanoeō
Pronounciation:
met-an-o-eh'-o
Part of Speech:
Verb
μετανοέω, μετάνω; future μετανοήσω; 1 aorist μετενόησα; from (Antiphon), Xenophon down; the Sept. several times for נִחַם; to change one's mind, i. e. to repent (to feel sorry that one has done this or that,
Jonah 3:9), of having offended someone,
Luke 17:3f; with ἐπίτίνι added (the dative of the wrong, Hebrew עַל,
Amos 7:3;
Joel 2:13;
Jonah 3:10;
Jonah 4:2), of (on account of) something (so Latinme paenitet alicujus rei),
2 Corinthians 12:21; used especially of those who, conscious of their sins and with manifest tokens of sorrow, are intent; on obtaining God's pardon; to repent(Latinpaenitentiam agere): μετανοῶ ἐνσάκκῳ καί σποδῷ, clothed in sackcloth and besprinkled with ashes,
Matthew 11:21;
Luke 10:13. to change one's mind for the better, heartily to amend with abhorrence of one's past sins:
Matthew 3:2;
Matthew 4:17;
Mark 1:15(cf.
Matthew 3:6 ἐξομολογούμενοι τάςἁμαρτίας αὐτῶν;
Matthew 3:8 and
Luke 3:8 καρπούς ἀξίους τῆς μετανοίας, i. e. conduct worthy of a heart changed and abhorring sin); (
Matthew 11:20;
Mark 6:12);
Luke 13:3, 5;
Luke 15:7, 10;
Luke 16:30;
Acts 2:38;
Acts 3:19;
Acts 17:30;
Revelation 2:5, 16;
Revelation 3:3, 19; on the phrase μετανοεῖν εἰς τό κήρυγματίνος,
Matthew 12:41 and
Luke 11:32, see εἰς, B. II. 2 d.; (Winer's Grammar, 397 (371)). Since τό μετανοεῖν expresses mental direction, the termini from which and to which may be specified: ἀπό τῆςκακίας, to withdraw or turn one's soul from, etc. (cf. Winers Grammar, 622 (577); especially Buttmann, 322 (277)),
Acts 8:22; ἐκ τίνος,
Revelation 2:21;
Revelation 9:20;
Revelation 16:11 (see ἐκ, I. 6; (cf. Buttmann, 327 (281), and Winer's Grammar, as above)); μετανοεῖνκαί ἐπιστρέφειν ἐπί τόν Θεόν,
Acts 26:20; followed by an infinitive indicating purpose (Winer's Grammar, 318 (298)),
Revelation 16:9. (Synonym: see μεταμέλομαι.)