Ecc. 12:
7 Then shall the dust return to the earth as it was: and the spirit shall return unto God who gave it.
"
Who knoweth the spirit of man that goeth upward, and the spirit of the beast that goeth downward to the earth?"
It seems to me, in my study, that God knows the difference between the spirit of man that goes up to Him, and the spirit of animals that doesn't.
Whatever state we are in upon resurrection, we will be judged by
our works. We will know our brothers and we will know who we were and what we did on earth, which is unique for every person ever born. So what makes me, "ME", will be raised. Just as Noah and Abraham. So it seems, according to Scriptures, that what is preserved is what makes me, me. This is called my "spirit" in the Bible.
I'm OK with that.
There are Roman Catholic and Protestant scholars that present an entirely different view. In the “Glossary of Biblical Theology Terms” appearing in the Catholic New American Bible (published by P.J. Kenedy & Sons, New York, 1970) it reads: “When ‘spirit’ is used in contrast with ‘flesh,’ . . . the aim is not to distinguish a material from an immaterial part of man . . . ‘Spirit’ does not mean soul.” At Ecclesiastes 12:7 this translation uses, not the word “spirit,” but the expression “life breath.” The Protestant Interpreters Bible observes regarding the writer of Ecclesiastes: “Koheleth does not mean that man’s personality continues to exist.”
In the original-language text of Ecclesiastes 12:7, the Hebrew word translated “spirit” or “life breath” is, ruahh." The corresponding Greek term is, "pneuma." While our life does depend on the breathing process, the English word “breath” (as numerous translators often render the words ruahh and
pneuma) is not always a suitable alternate translation for “spirit.” Furthermore, other Hebrew and Greek words, namely, "neshamah"(Hebrew) and, "pnoe" (Greek), are also translated as “breath.” (Genesis 2:7 and Acts 17:25.) It is nevertheless noteworthy that, in using “breath” as an alternate rendering for “spirit,” translators are showing that the original-language terms apply to something that has no personality but is essential for the continuance of life.
I know from reading and studying the scriptures man’s life depends on the spirit (
ruahh or pneuma) this is definitely stated in the Bible, at Psalm 104: 29 which reads: “If you [YHWH] take away their spirit [
ruahh], they expire, and back to their dust they go," and James 2:26 reads, “The body without spirit [
pneuma] is dead.” So, the spirit is that which animates the body.
But this animating force is not simply breath, because life remains in the body cells for a brief period after breathing stops. For this reason efforts at resuscitation can succeed, also body organs can be transplanted from one person to another. But these things have to be done quickly. Once the life-force (spirit) is gone from the cells of the body, efforts to prolong life are futile. All the breath in the world could not revive even as much as one cell. Viewed in this light, the “spirit” evidently is an invisible life-force, active in every living cell of a human beings body.
But this life-force (spirit) isn't active only in human beings. The Bible help us to reach a sound conclusion on this life-force (spirit) at Genesis 7:22 which teaches us regarding the destruction of human and animal life in a global flood, and says, “Everything in which the breath [
neshamah] of the force [ruahh
, spirit] of life was active in its nostrils, namely, all that were on the dry ground, died.” At Ecclesiastes 3:19 the same basic point is made in connection with death when it reads: “There is an eventuality as respects the sons of mankind and an eventuality as respects the beast, and they have the same eventuality. As the one dies, so the other dies; and they all have but one spirit [
ruahh], so that there is no superiority of the man over the beast.” So, human beings are not superior to animals when it comes to the spirit animating the human body. The same invisible spirit or life-force is common to both human beings and animals.