yeshuasavedme
Senior Veteran
I am familiar with the works of Issac Mozeson who has written a dictionary, "The Word" showing the Hebrew roots of English (and by extension, of all the tongues of men), as Noah Webster also did, and as many others in history also believed and were able to demonstrate. The best take away from that familiarity is that every etymon (letter) in the Hebrew Alephbet (alphabet) means something real and "concrete". 3 letters together can make a whole sentence.Here we go, I found it.
1 Samuel 2:8 -- English
"He reyseth vp the poore out of the duste, and lyfteth vp the begger from the dong hill: to set them among princes, and to enheret them with the seate of glory. For the pyllers of the earth are the Lordes, and he hath set the rounde worlde vpon them" (1537 Matthew-Tyndale Bible).
"He reyseth vp the poore out of the dust, and lyfteth vp the begger from the dong hyll: to sett them amonge princes, and to enherett them with the seate of glorye. For the pillers of the erth are the lordes, and he hath sett the rounde worlde vpon them" (1539 Great Bible).
"Raising up the weak from the dust, he will raise up the needy from the dung-hill to sit with the noble, and he will cause them to inherit a throne of glory, for to Jehovah the castings of the earth, and he will put the habitable globe upon them" (1876 Julia E. Smith Bible).
These pillars are the saints for God raises them up out of the dong hill and makes them pillars of faith, the pillars of the earth. That's what the expression means. In the New Testament, the Apostles are referred to as pillars. It's an expression and not to be taken in the literal 21st century English scientific sense. It's Hebrew....not English.
The phrase "round world" is translated from tebel.
Hebrew Masoretic Text:
מקים מעפר דל מאשׁפת ירים אביון להושׁיב עם נדיבים וכסא כבוד ינחלם כי ליהוה מצקי ארץ וישׁת עליהם תבל
Word: תבל - H8398 תֵּבֵל têbêl
"world, earth, globe"
תבל - Translation into English - examples Hebrew | Reverso Context
Old Testament Hebrew Lexicons for H8398 תֵּבֵל têbêl
The New Strong's Exhaustive Expanded Concordance of the Bible.
"8398. têbêl, tay-bale'; from H2986; the earth (as moist and therefore inhabited); by extension, the globe; by implication, its inhabitants; specifically, a particular land, as Babylonia, Palestine:—world [35x] habitable part, [1x].
The word signified, first, the solid material on which man dwells, and that was formed, founded, established, and disposed by God; and secondly, the inhabitants thereof. See TWOT 835h; BDB--385c, 1061d."
Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon: the habibitable globe
H8398 - tēḇēl - Strong's Hebrew Lexicon (kjv)
View attachment 315608
Theological Wordbook of the Old Testament.
TWOT 835h תֵּבֵל têbêl, tay-bale'; world.
"This noun is used in three basic situations. First, the noun is employed to represent the global mass called earth, including the atmosphere or heavens (cf. Ps.89:12; II Sam 22:16; et al.). têbêl is often in parallelism or apposition with 'eres (I Sam 2:8; Isa.26:9; 34:1; et al.) when 'eres is used in its broadest sense of "the world." The "world" was created by God, not false gods (Jer.10:12; Ps.93:1) and it belongs solely to him (Ps.24:1). God's eternality is illustrated by his existence before the creation of "world" (Ps.90:2) and his wisdom (perhaps a personification of Christ) was present prior to the world's creation (Prov. 8:26, 31). Creation itself gives a "worldwide" witness to God's glory (Ps.19:4 [H 5]) which should result in Yahweh's praise (Ps.98:2). Yahweh will judge this "world," making it empty (Isa.24:4), though in the millennium God will cause Israel to blossom and fill the whole world with her fruit (Isa.27:6).
Second, têbêl is sometime limited to "countries" or "the inhabitable world." This meaning is more closely related to the root meaning. It refers to the world where crops are raised. This is observed in the judgment message against the king of Babylon (not Satan) for violently shaking the "world" or "inhabitable world" (Isa.13:11; 14:17). Lightning is said to enlighten the "world"---undoubtedly referring to a limited land area (Ps.77:18 [H 19]; 97:4).
Third, têbêl may also refer to the inhabitants living upon the whole earth. This is demonstrated by the parallelism of têbêl with I' umim (Ps.9:8 [H 9]) and 'ammim (Ps.96:13; 98:9). The context of these references is Yahweh's judgment upon the world's inhabitants---a judgment both executed in righteousness and instructive of Yahweh's righteousness (Isa.26:9; 34:1).
In several passages the sense of têbêl as the globular earth in combination with its inhabitants is clearly observed. Everything belongs to Yahweh as his creation (Ps.50:12). Yahweh alone controls this world (Job 34:13; Nah 1:5) and his power is over all the earth which always responds to his presence (Job 37:12; Ps.97:4)".
New International Dictionary of Old Testament Theology & Exegesis, Volume 4:
"9315. têbêl תֵּבֵל Nom. fem., world (#9315).
OT Found 36x exclusively in poetic texts, the word conveys the cosmic or global sense in which 'eres is also sometimes used; i.e., the whole earth or world considered as a single entity. It sometimes occurs in parallelism with 'eres (Jer.10:12; Lam.4:12). Twice it is used together with 'eres, either to express "the whole earth" (Job 37:12), or perhaps in the sense of the inhabited earth (Prov.8:31). It is used frequently in contexts that associate it with Yahweh's creative act and that, as a result, express the stability or durability of the earth (1 Sam.2:8; Ps.89:11 [12]; 93:1; 96:10). It is used when the whole population of the world is referred to (Ps.24:1; 33:8; 98:7; Isa. 18:3; 26:9; Nah.1:5). Isaiah uses têbêl more than any other prophet, mostly in the context of universal judgment (Isaiah 13:11; 24:4; 34:1; cf. Ps.96:13; 98:9).
Land, earth: --> damd (ground, piece of land, soil, realm of the earth, #141) ; --> 'eres (earth, land, #824) ; --> têbêl (world, #9315) ."
Breakdown of Hebrew Lexicons for H8398 תֵּבֵל têbêl
Strong's: "; by extension, the globe;"
Gesenius': ",the habitable globe, οἰκουμένη"
TWOT: "First, the noun is employed to represent the global mass called earth"
AND
"In several passages the sense of têbêl as the globular earth in combination with its inhabitants is clearly observed."
New International: "the word conveys the cosmic or global sense in which 'eres is also sometimes used; i.e., the whole earth or world considered as a single entity."
What people who believe flat earth cannot see is that YHVH, our Creator, is the author of the mother tongue and of the alephbet/alphabet which He downloaded into Adam's computer/mind/inderstanding.
Because of that, Adam named all the animals and fowl with understanding of their characteristics. All the names meant something real about them, just as everything YHVH named meant something real and "concrete" about them ( like "Two Waters" for the stretched out firmament, which English calls heavens).
Anyway, the elements of the word translated globe, "t, b, l" can never mean flat. English words using the b, l, elements include "bulb, belly, bell, ball, bulbous, balloon, globe" and many others.
Last edited:
Upvote
0