…..Note, in the EOB, footnote pg. 180
Hades is the realm of the dead. The upper part of hades was considered to be luminous and it was called “paradise” or "Abraham's bosom.” Hades is not to be confused with hell (Gehenna) which is the final place of state or place of the damned (“the lake of’ fire”).
The Eastern/Greek Orthodox Bible EOB—New Testament 96
Matthew 25:46 Then he will answer them saying ‘Amen. I tell you: as much as you did not do it to one of the least of these, you did not do it to me.' “These [[ones on the left]] will go away into eternal punishment.[κολασιν αιονιον/kolasin aiōnion] but the righteous into eternal life.
= = = = = = =
Having said all that, when Jesus audience heard Him say "these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal" how could they possibly understand that as referring to a thousand year aion which had never been mentioned at that time.
How could they possibly know? There were a number of ancient views re a finite Messianic reign that would occur at the end of the age. The length of this finite period varied from hundreds to several thousand years, 1000 years being quite common.
Secondly the only OT reference to "eonian life" was Dan.12:2-3, which was the exact same topic Jesus spoke of in Mt.25:46. So His hearers should have seen a connection there with the words "eonian life". Furthermore, they should have seen the connection between life & punishment in both Dan.12:2-3 & Mt.25:46. Additionally, they could have realized that the eonian contrast in Dan.12:2 is between finite destinies. So it wouldn't be impossible to conclude that it would be a 1000 year eon.
The context of Dan.12:2 suggests the view that both the life & the punishment referred to in v.2 are of finite duration (OLAM), since v.3 speaks of those who will be for OLAM "and further".
2 From those sleeping in the soil of the ground many shall awake, these to eonian life
and these to reproach for eonian repulsion." 3 The intelligent shall warn as the warning
of the atmosphere, and those justifying many are as the stars for the eon and further."
(Dan.12:2-3, CLV)
The Hebrew word for eonian (v.2) & eon (v.3) above is OLAM which is often used of limited durations in the OT. In verse 3 of Dan. 12 are the words "OLAM and further" showing an example of its finite duration in the very next words after Dan. 12:2. Thus, in context, the OLAM occurences in v.2 could also both be understood as being of finite duration.
Additionally, the early church accepted the following Greek OT translation of the Hebrew OT of Dan. 12:3:
καὶ οἱ συνιέντες ἐκλάμψουσιν ὡς ἡ λαμπρότης τοῦ στερεώματος καὶ ἀπὸ τῶν δικαίων τῶν πολλῶν ὡς οἱ ἀστέρες εἰς τοὺς αἰῶνας καὶ ἔτι[and further]
Notice the words at the end saying KAI ETI, meaning "and further" or "and still" or "and yet" & other synonyms.
eti: "still, yet...Definition: (a) of time: still, yet, even now, (b) of degree: even, further, more, in addition." Strong's Greek: 2089. ἔτι (eti) -- still, yet
εἰς τοὺς αἰῶνας καὶ ἔτι means "into the ages and further" as a translation of the Hebrew L'OLAM WA ED[5703, AD]
So this early church Greek translation of the Hebrew Scriptures agrees with the above translation (& those below) using the words "and further", "futurity", "beyond" & similarly.
3 and·the·ones-being-intelligent they-shall- warn as·warning-of the·atmosphere
and·ones-leading-to-righteousness-of the·many-ones as·the·stars for·eon and·futurity (Dan. 12:3, Hebrew-English Interlinear)
http://www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/OTpdf/dan12.pdf
2 and, many of the sleepers in the dusty ground, shall awake,—these, [shall be] to age-abiding life, but, those, to reproach, and age-abiding abhorrence;
3 and, they who make wise, shall shine like the shining of the expanse,—and, they who bring the many to righteousness, like the stars to times age-abiding and beyond. (Dan. 12:2-3, Rotherham)
2 And the multitude of those sleeping in the dust of the ground do awake, some to life age-during, and some to reproaches—to abhorrence age-during.
3 And those teaching do shine as the brightness of the expanse, and those justifying the multitude as stars to the age and for ever*. (Dan. 12:2-3, YLT)
* for "for ever" Young of YLT says substitute "age during" everywhere in Scripture:
http://heraldmag.org/olb/Contents/bibles/ylt.pdf
Dan. 12:2-3 was the only Biblical reference to "life OLAM" Jesus listeners had to understand His meaning of "life aionios"(life OLAM) in Mt.25:46 & elsewhere in the New Testament.
Verse 3 speaks of those justifying "many". Who are these "many"? The same "many" of verse 2, including those who were resurrected to "shame" & "contempt"? IOW the passage affirms universalism?
In the Greek Old Testament (LXX, Septuagint) of Isaiah 54:4 the word aionios appears and is used of finite duration:
4 You should not fear that you were disgraced, nor should you feel ashamed that you were berated. For shame everlasting(aionios) you shall forget; and the scorn of your widowhood in no way shall you remember any longer (Apostolic Bible Polygot, LXX)
The same phrase, and Greek words, for "shame everlasting"(aionios) in Isa.54:4 occur again at Dan.12:2 LXX, which i have higlighted within the brackets:
Dan.12:2 καὶ πολλοὶ τῶν καθευδόντων ἐν γῆς χώματι ἐξεγερθήσονται οὗτοι εἰς ζωὴν αἰώνιον καὶ οὗτοι εἰς ὀνειδισμὸν καὶ εἰς [αἰσχύνην αἰώνιον]
Isa.54:4 μὴ φοβοῦ ὅτι κατῃσχύνθης μηδὲ ἐντραπῇς ὅτι ὠνειδίσθης ὅτι [αἰσχύνην αἰώνιον] ἐπιλήσῃ καὶ ὄνειδος τῆς χηρείας σου οὐ μὴ μνησθήσῃ
Kata Biblon Wiki Lexicon - ??????? - shame/disgrace/dishonor (n.)
Strong's Greek: 152. ??????? (aischuné) -- shame
In Isa.54:4 aionios/eonian is finite: "For shame everlasting[eonian] you shall forget".
In that light we might consider that the exact same phrase from the LXX scholars, "shame everlasting [eonian]" in Dan.12:2, may also be finite.
http://www.hopebeyondhell.net/articles/further-study/eternity/
Good. "Aionios" in Matthew 25:46 means eternal./everlasting.
Mat 25:46 And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal.
Eastern Orthodox scholar David Bentley Hart comments in his extensive notes (Concluding Scientific Postscript) re aionios following his translation of the New Testament:
"...John Chrysostom, in his commentary on Ephesians, even used the word aionios of the kingdom of the devil specifically to indicate that it is temporary (for it will last only until the end of the present age, he explains). In the early centuries of the church, especially in the Greek and Syrian East, the lexical plasticity of the noun and the adjective was fully appreciated -and often exploited - by a number of Christian theologians and exegetes (especially such explicit universalists as the great Alexandrians Clement and Origen, the "pillar of orthodoxy" Gregory of Nyssa and his equally redoubtable sister Makrina, the great Syrian fathers Diodore of Tarsus, Theodore of Mopsuestia, Theodoret of Cyrus, and Isaac of Ninevah, and so on, as well as many other more rhetorically reserved universalists, such as Gregory of Nazianzus)."
"Late in the fourth century, for instance, Basil the Great, bishop of Caesarea, reported that the vast majority of his fellow Christians (at least, in the Greek-speaking East with which he was familiar) assumed that "hell" is not an eternal condition, and that the "aionios punishment" of the age to come would end when the soul had been purified of its sins and thus prepared for union with God. Well into the sixth century, the great Platonist philosopher Olympiodorus the Younger could state as rather obvious that the suffering of wicked souls in Tartarus is certainly not endless, atelevtos, but is merely aionios; and the squalidly brutal and witless Christian emperor Justinian, as part of his campaign to extinguish the universalism of the "Origenists", found it necessary to substitute the word atelevtetos for aionios when describing the punishments of hell, since the latter word was not decisive..."
"As late as the thirteenth century, the East Syrian bishop Solomon of Bostra, in his authoritative compilation of the teachings of the "holy fathers" of Syrian Christian tradition, simply stated as a matter of fact that in the New Testament le-alam (the Syriac rendering of aionios) does not mean eternal, and that of course hell is not endless. And the fourteenth-century East Syrian Patriarch Timotheus II thought it uncontroversial to assert that the aionios pains of hell will come to an end when the souls cleansed by them, through the prayers of the saints, enter paradise" (The New Testament: A Translation, by David Bentley Hart, 2017, p.539-540).
https://www.amazon.com/New-Testament-David-Bentley-Hart/dp/0300186096
Hart adds:
"...how greatly formulations that seem to imply universal salvation outnumber those that appear to threaten an ultimate damnation for the wicked. Still, none of that surprised me; it merely roused me from my complacent assumption that, simply by virtue of having read the text in Greek for many years, I had a natural feel for its tone."
Christ's Rabble | Commonweal Magazine
Matthew 25:46
Augustine's ignorance & error re Matthew 25:46
City-Data Forum - View Single Post - What does Matthew 25:46 mean?
What does Matthew 25:46 mean? (Gomorrah, Gospel, unpardonable, hell) - Christianity - - City-Data Forum
Have you been decieved by your Bible translation?
Is aionion necessarily coequal in duration with aionion (in Mt.25:46)?
An argument for "eternal conscious torment"
Matthew 25:46 paralllel argument with Rom 5 19:
Universalist Understanding?
XYZ said:
It is repeating a line of argument that, so far, you have not even come close to successfully refuting.
You claim Mt.25:46 as a proof text against universalism. I showed 2 separate reasonable universalist interpretations of the text. In order for your "proof text" interpretation to remain a "proof" you must refute both of my reasonable universalist interpretations & prove them false. Since you've failed to do so, your "proof text" fails as a "proof text". All you are left with, therefore, is a theory, while being unable to refute the 2 alternate reasonable interpretations that I posted, as follows:
There are two main universalist interpretations of Mt.25:46:
(1) The aionion life & the aionion punishment refer to contrasting eonian destinies pertaining to a finite eonian period to come, e.g. the millennial eon. The verse has nothing to do, & says nothing about, final destiny. Regarding the endless life of the righteous in Christ, other passages address that topic, such as those that speak of immortality, incorruption & being unable to die.
(2) Another universalist option in interpretating Mt.25:46 is that aionion life refers to a perpetual life that lasts as long as God Almighty wills it to last, so it is endless. OTOH, aionion punishment refers to a perpetual punishment that also lasts as long as Love Omnipotent wills it to last, which is until it has served its useful purpose in bringing the offender to the salvation in their Savior, Who died & shed His blood for their sins. While life is an end in itself, punishment is a means to an end.
Furthermore, since aionion is an adjective, it "must therefore function like an adjective, and it is the very nature of an adjective for its meaning to vary, sometimes greatly, depending upon which noun it qualifies." A tall chair is not the same height as a tall mountain. Likewise, the aionion punishment is not of the same duration as the aionion life.
That was a brief explanation of the main two different universalist interpretations of Mt.25:46. Following are more elaborate remarks in support of these two perspectives:
Augustine's ignorance & error re Matthew 25:46
https://www.christianforums.com/thr...in-duration-with-aionion-in-mt-25-46.8069208/
XYZ said:
It is not an assumption that Matthew 25:46 employs a parallel, but a plain fact.
Interpretation 1 above accepts the parallel of "eonian destinies". So the parallel there is not denied. Likewise interpretation 2 above acknowledging parallel perpetual destinies. But that the word perpetual can vary according to its subject.
XYZ said:
Let us look at this verse again:
"And these shall go away into eternal (aiōnios) punishment: but the righteous into life eternal (aiōnios)" (Mt.25:26).
Since the structure of this verse is best described as being a "parallelism" then the Greek word aiōnios must carry with it the same meaning in both instances where it is used.
Then, by the same reasoning, the "parallel" in Rom.5:19 proves Scriptural universalism to be true:
Rom 5:18 Consequently, then, as it was through one offense for ALL MANKIND for condemnation, thus also it is through one just act for ALL MANKIND for life's justifying."
Rom 5:19 For even as, through the disobedience of the one man, THE MANY were constituted sinners, thus also, through the obedience of the One, THE MANY shall be constituted just."
1 Cor.15:22 AS in Adam ALL die SO ALSO in Christ shall ALL be made alive.
1 Cor.15:28 And when ALL shall be subdued unto him, then shall the Son also himself be subject unto him that put ALL under him, that God may be all in ALL.
Col.1:16 For by Him ***ALL*** was created that are in HEAVEN and that are on EARTH, visible and invisible, whether thrones or dominions or principalities or powers. All was created through Him and for Him.
20 and by Him to reconcile ***ALL*** to Himself, by Him, whether on EARTH or in HEAVEN, having made peace through the blood of His cross.
And your translation of Mt.25:46 contradicts this translation of Lamentations 3:
Lam.3:31 For the Lord will NOT cast off FOR EVER:
32 For if He causes grief, Then He will have compassion According to His abundant lovingkindness. 33 For He does not afflict willingly Or grieve the SONS OF MEN.
While these translations (& others) of Mt.25:46 are in harmony with all the verses above i have posted:
The New Testament: A Translation, by Eastern Orthodox scholar David Bentley Hart, 2017, Yale Press):
"And these shall go to the chastening of that Age, but the just to the life of that Age."
Youngs Literal Translation of the Holy Bible, 1898:
"And these shall go away to punishment age-during, but the righteous to life age-during."
Emphatic Diaglott, 1942 edition
"And these shall go forth to the aionian 1 cutting-off; but the RIGHTEOUS to aionian Life."
Concordant Literal New Testament, 1983
And these shall be coming away into chastening eonian, yet the just into life eonian."
Rotherham Emphasized Bible, 1959
"And these shall go away into age-abiding correction, But the righteous into age-abiding life."