The noun "αἰών" means "age."You quoted 1 Peter 1:23 which includes the phrase "eis ton aiona./unto the aion" Some people argue that aion does not mean "eternity" but really means "age."
1Pe 1:23 (Literal Standard Version)
being begotten again, not out of corruptible seed, but incorruptible, through a word of God—living and remaining—throughout the age;
2Ti 4:10 (Literal Standard Version)
for Demas forsook me, having loved the present age, and went on to Thessalonica, Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia;
It doesn't make any sense to translate "the present eternity!"
The Greek word for "eternity" is "αιωνιότητα."
Last edited:
Upvote
0