Starting today August 7th, 2024, in order to post in the Married Couples, Courting Couples, or Singles forums, you will not be allowed to post if you have your Marital status designated as private. Announcements will be made in the respective forums as well but please note that if yours is currently listed as Private, you will need to submit a ticket in the Support Area to have yours changed.
esword is a great resource, but he doesn't have the septuagint itself that I can remember. I could be wrong, but I don't think so . . .
Well of course the Jews who don't believe Jesus is the Messiah would say that! But, she was a virgin, else Jesus would have our corrupt sin nature, and would have been disqualifed to die for our sins, in fact to become SIN. He had to be like Adam before SIN entered into the man race.
14 (LXXE) Therefore the Lord himself shall give you a sign; behold, a virgin shall conceive in the womb, and shall bring forth a son, and thou shalt call his name Emmanuel.
9 ¶ (LXXE) A man who helps not himself by his labour is brother of him that ruins himself.
LOL! It was the Jews who believed that.It is part of the lengend surrounding the Jewish translatin of the Hebrew scriptures (which are no longer extant) into Greek, and why it was hailed by the Jews as inspired by God.
The legend has it that all 72 translators were divinely inspired in their translations and all translated separately in isolation from each other, and when they came together, their translations matched exactly.
There is always some truth in legends. Septuagint is from the number 70 . . it is called the book of the 70 for a reason . . .
Yes, I am referring to Isaiah.But the Masoratic text is not clear on it . . the word used in the Hebrew in the Masoratic Text means maiden, young woman and can refer to a virgin, but such an understanding is not mandated. It does not explicitly mean a virgin. H5959
עלמה
‛almâh
al-maw'
Feminine of H5958; a lass (as veiled or private): - damsel, maid, virgin.
The Greek in the Septuagint, however does and explicitly refers to a virgin.
.
hmn, interesting, I'll have to check that out.9He who is loose and slack in his work is brother to him who is a destroyer and [a]he who does not use his endeavors to heal himself is brother to him who commits suicide. Proverbs 18:9
The Amplified version shows this verse like the above. However, every other translation I can find shows it as
Proverbs 18:9
Parallel Translations
Concordance Entries Brother Destroyer Destroys Destruction Indolent Makes Master Mind Remiss Slack Slothful Waster
--------------------------------------------------------------------------------
NASB: He also who is slack in his work Is brother to him who destroys. (NASB ©1995)
--------------------------------------------------------------------------------
GWT: Whoever is lazy in his work is related to a vandal. (GOD'S WORD®)
--------------------------------------------------------------------------------
KJV: He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.
--------------------------------------------------------------------------------
ASV: He also that is slack in his work Is brother to him that is a destroyer.
--------------------------------------------------------------------------------
BBE: He who does not give his mind to his work is brother to him who makes destruction.
--------------------------------------------------------------------------------
DBY: He also who is indolent in his work is brother of the destroyer.
--------------------------------------------------------------------------------
JPS: Even one that is slack in his work is brother to him that is a destroyer.
--------------------------------------------------------------------------------
WBS: He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.
--------------------------------------------------------------------------------
WEB: One who is slack in his work is brother to him who is a master of destruction.
--------------------------------------------------------------------------------
YLT: He also that is remiss in his work, A brother he [is] to a destroyer.
The footnote in the Amplified says :
Proverbs 18:9 This verse so reads in The Septuagint (Greek translation of the Old Testament). Its statement squarely addresses the problem of whether one has a moral right to neglect his body by "letting nature take its unhindered course" in illness.
But I pulled up the Interlenear Scipture Analyzer and it doesn't say that at all.. See the link below...
http://www.scripture4all.org/OnlineInterli...OTpdf/pro18.pdf
I'm confuuuused....! I love the amplified, but where did it find that part of the verse?
The one not repairing himself by his works is brother of the one laying himself waste
We use cookies and similar technologies for the following purposes:
Do you accept cookies and these technologies?
We use cookies and similar technologies for the following purposes:
Do you accept cookies and these technologies?