Log in
Register
Search
Search titles only
By:
Search titles only
By:
Forums
New posts
Forum list
Search forums
Leaderboards
Games
Our Blog
Blogs
New entries
New comments
Blog list
Search blogs
Credits
Transactions
Shop
Blessings: ✟0.00
Tickets
Open new ticket
Watched
Donate
Log in
Register
Search
Search titles only
By:
Search titles only
By:
More options
Toggle width
Share this page
Share this page
Share
Reddit
Pinterest
Tumblr
WhatsApp
Email
Share
Link
Menu
Install the app
Install
Forums
Outreach
Outreach
Struggles by Non-Christians
What is "the world" in John 3:16?
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Reply to thread
Message
<blockquote data-quote="SinoBen" data-source="post: 73550834" data-attributes="member: 409883"><p>Thanks Mark. I'll try but I think grace is indeed a gift... an unmerited gift/favour. If you think that "Faith" here is the "Gift" then please demonstrate that. OK so here is the passage again </p><p></p><p style="margin-left: 20px"><em>8 For by grace you have been saved through faith. And <strong>this</strong> is not your own doing; it is the gift of God, 9 not a result of works, so that no one may boast.</em></p><p></p><p>I'm no Greek scholar so I have to draw from commentaries: </p><p></p><p style="margin-left: 20px"><em>The antecedent of “this” at the beginning of the statement could be “saved,” “faith,” or (most likely) the entirety of the previous claim (Best 2004, 228; Hoehner 2002, 342–43; Stott 1979, 83).</em></p> <p style="margin-left: 20px">Charles H. Talbert, Ephesians and Colossians, Paideia Commentaries on the New Testament, (Grand Rapids, MI: Baker Academic, 2007), 67.</p><p></p><p style="margin-left: 20px"><em>The pronoun “this” is neuter, not feminine like the noun “faith,” and the neuter normally encompasses the entire previous sentence; thus “by grace you have been saved.”</em></p> <p style="margin-left: 20px">Grant R. Osborne, Ephesians: Verse by Verse, Osborne New Testament Commentaries, (Bellingham, WA: Lexham Press, 2017), 55.</p><p></p><p>The entire previous sentence: “For by grace you have been saved through faith” I summarise as “grace” because the content of grace is salvation appropriated through faith.</p><p></p><p>Contextually the focus is on grace. There is no contrast between faith and works as the method to receiving salvation:</p><p></p><p>#1 - “grace” contrasted with “works”, thus</p><p style="margin-left: 20px">by grace | not your own doing</p> <p style="margin-left: 20px">the gift | not a result of works</p><p></p><p>#2 - “grace” defined. The meaning of “grace” is controlled by the following parts:</p><p style="margin-left: 20px">- not your own doing</p> <p style="margin-left: 20px">- gift of God</p> <p style="margin-left: 20px">- not of works</p><p></p><p>#3 Some of Paul’s other usage.</p><p>2 Timothy 1:9, Titus 3:5-7 (contrasting grace with works)</p><p>Romans 3:23-24 (grace as gift)</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="SinoBen, post: 73550834, member: 409883"] Thanks Mark. I'll try but I think grace is indeed a gift... an unmerited gift/favour. If you think that "Faith" here is the "Gift" then please demonstrate that. OK so here is the passage again [INDENT][I]8 For by grace you have been saved through faith. And [B]this[/B] is not your own doing; it is the gift of God, 9 not a result of works, so that no one may boast.[/I][/INDENT] I'm no Greek scholar so I have to draw from commentaries: [INDENT][I]The antecedent of “this” at the beginning of the statement could be “saved,” “faith,” or (most likely) the entirety of the previous claim (Best 2004, 228; Hoehner 2002, 342–43; Stott 1979, 83).[/I] Charles H. Talbert, Ephesians and Colossians, Paideia Commentaries on the New Testament, (Grand Rapids, MI: Baker Academic, 2007), 67.[/INDENT] [INDENT][I]The pronoun “this” is neuter, not feminine like the noun “faith,” and the neuter normally encompasses the entire previous sentence; thus “by grace you have been saved.”[/I] Grant R. Osborne, Ephesians: Verse by Verse, Osborne New Testament Commentaries, (Bellingham, WA: Lexham Press, 2017), 55.[/INDENT] The entire previous sentence: “For by grace you have been saved through faith” I summarise as “grace” because the content of grace is salvation appropriated through faith. Contextually the focus is on grace. There is no contrast between faith and works as the method to receiving salvation: #1 - “grace” contrasted with “works”, thus [INDENT]by grace | not your own doing the gift | not a result of works[/INDENT] #2 - “grace” defined. The meaning of “grace” is controlled by the following parts: [INDENT]- not your own doing - gift of God - not of works[/INDENT] #3 Some of Paul’s other usage. 2 Timothy 1:9, Titus 3:5-7 (contrasting grace with works) Romans 3:23-24 (grace as gift) [/QUOTE]
Insert quotes…
Verification
Post reply
Forums
Outreach
Outreach
Struggles by Non-Christians
What is "the world" in John 3:16?
Top
Bottom