http://aomin.org/Epitetaute.html
[font=Arial, Helvetica, sans-serif]Robert Sungenis and [/font]evpi. tau,th|
[font=Arial, Helvetica, sans-serif]
by James White
[/font]
[font=Arial, Helvetica, sans-serif]
The book, Jesus, Peter & the Keys, attempts to provide responses to some of the arguments that have been put forward against the unique, and sometimes very strained, exegetical claims of Rome. In particular, this book often cites Robert Sungenis, a Westminster Seminary graduate, as their primary source of Greek scholar. While we are unaware of any advanced study in the field on the part of Mr. Sungenis beyond a Masters degree, and have never been informed that he has professional teaching experience, published scholarly works, etc., his opinions on the grammar of the Greek text are presented as the "final word" by Jesus, Peter & the Keys (see our summary review elsewhere on this page)[/font]
[font=Arial, Helvetica, sans-serif]
On page 25 of JP&K, Sungenis is cited in response to an argument that I have presented a number of times. In fact, Sungenis comments on pages 24 and 25 are taken directly from those he made in our debate at Boston College in 1995. Beginning on page 24, Sungenis attempts to strengthen the Roman Catholic identification of Peter as the rock of Matthew 16:18 by discussing, briefly, the demonstrative pronoun[/font]
tau,th|, [font=Arial, Helvetica, sans-serif]
which is the dative feminine singular form of[/font]
ou=toj, [font=Arial, Helvetica, sans-serif]
meaning "this." He points out that at times this term can be translated "this very" as in "this very night your soul is required of you" (Luke 12:20). While this is quite true, it is also quite irrelevant, for even the translation "and upon this very rock I will build My church" does not shed any light whatsoever upon the identity of the "rock." In fact, I believe such a translation would argue against the position Sungenis takes, for there would be no reason to use a demonstrative pronoun with such emphasis immediately upon saying[/font]
su. ei= Pe,troj [font=Arial, Helvetica, sans-serif]
(You are Peter) if Jesus was identifying Peter and the "rock." The more[/font]
tau,th| [font=Arial, Helvetica, sans-serif]
is emphasized, the less likely the antecedent is Peter. That is, the stronger [/font]
tau,th| [font=Arial, Helvetica, sans-serif]
is translated, the stronger the disjunction between Peter and this rock.[/font]
The main argument I have presented in the past, and to which Sungenis and Scott Butler are attempting to respond in JP&K, is this: when one reads the text as it stands (i.e., when one does not immediately abandon the Greek and run to a mythical, unverifiable "Aramaic original"), one is struck with how strange it is that Jesus takes the "long way around" to get to making the equation "Peter = rock" if in fact that is His intention. It would have been much simpler to say, "You are Peter, and on you I will build My church." But He didnt say that. Instead, here are His words:
kavgw. de, soi le,gw o[ti su. ei= Pe,troj( kai. evpi. tau,th| th/| pe,tra| oivkodomh,sw mou th.n evkklhsi,an
[font=Arial, Helvetica, sans-serif]
As we simply translate the passage and attempt to ascertain the meaning, we note that Jesus begins with direct personal address to Peter. "And I say to you ([/font]
soi[font=Arial, Helvetica, sans-serif]
)" is singular, addressed to Peter and to Peter alone. This is continued in the first part of the main statement, "You ([/font]
su,[font=Arial, Helvetica, sans-serif]
) are (singular) Peter." This is known as direct address. Jesus is speaking in the first person, and Peter is in the second person, being directly addressed by the Lord. Up to this point, all is clear and understandable.[/font]
[font=Arial, Helvetica, sans-serif]
Then we run into the phrase at issue. [/font]
kai. evpi. tau,th| th/| pe,tra [font=Arial, Helvetica, sans-serif]
is indeed singular; there is only one "rock" in view. The issue is, to what does [/font]
tau,th|[font=Arial, Helvetica, sans-serif] refer? As a pronoun, it has an antecedent, a referent that it is pointing back to. Rome insists the referent is Peter.
* But if it is, why use a demonstrative pronoun at all? Jesus has used two personal pronouns of Peter already in this sentence, [/font]
soi [font=Arial, Helvetica, sans-serif]
and [/font]
su,[font=Arial, Helvetica, sans-serif]
. He could have easily said, "and upon you the rock," ([/font]
evpi. se, or evpi. soi, th/| pe,tra[font=Arial, Helvetica, sans-serif]
). But again, He didnt. Instead, he switches from direct address to the demonstrative "this." I have expressed this, in non-technical language, as going from second person, "you, Peter," to third person, "this rock." "This rock" is referring to something other than the person who was being addressed in the preceding phrase, something that we find in the immediate context. A natural reading of the passage (one that I truly believe would be nigh unto universal if history had not fallen out as it did, with only one "apostolic see" in the West, the continuance of the Empire in the East, etc.) makes it plain what must function as the antecedent of the demonstrative pronoun:[/font]
[font=Arial, Helvetica, sans-serif]15 He said to them, "But who do you say that I am?" 16 Simon Peter answered, "You are the Christ, the Son of the living God." 17 And Jesus said to him, "Blessed are you, Simon Barjona, because flesh and blood did not reveal this to you, but My Father who is in heaven.[/font]
[font=Arial, Helvetica, sans-serif]
The confession that Peter gives of the Messiahship of Jesus is the central thought of the entire passage. It is the reason for the trip to Caesarea Philippi. Jesus indicates that Peter has just been the recipient of divine revelation. God, in His grace, has given to Peter an insight that does not find its origin in the will of man, but in God the Father Himself. The content of that confession is, in fact, divine revelation, immediately impressed upon the soul of Peter. This is the immediate context of verse 18, and to divorce verse 18 from what came before leads to the errant shift of attention from the identity of Christ to the identity of Peter that is found in Roman Catholic exegesis. Certainly we cannot accept the idea, presented in Roman theology, that immediately upon pronouncing the benediction upon Peters confession of faith, the focus shifts away from that confession and what it reveals to Peter himself and some office with successors based upon him! Not only does the preceding context argue against this, but the following context likewise picks up seemlessly with what came before: the identity of Jesus as Messiah. Hence, the logical antecedent for [/font]
tau,th[font=Arial, Helvetica, sans-serif]
| is Peters confession. Such not only commands the most logical grammatical sense, but it also commands the obvious teaching of the rest of the New Testament itself! While Peter falls out of view by Acts 15, the centrality of the Messiahship of Jesus continues in the forefront throughout the recorded history of the primitive Church.[/font]
[font=Arial, Helvetica, sans-serif]
Hence I have suggested that the shift from the direct address of Peter to the use of the demonstrative pronoun, pointing us back to something prior, specifically, the confession of faith, that will function as the foundation of the Church Christ promises to build, is significant and must be explained by the Roman apologist who seeks to present an interpretation that is to be binding upon all Christians. It is this argument that forms the background of what we find in JP&K, p. 25:[/font]
[font=Arial, Helvetica, sans-serif]A Protestant grammatical argument sometimes made in trying to interpret Matthew 16:18 away from the traditional Christian interpretation centers on the "person" to whom statements are addressed; that is, Peter is addressed in the second person but the rock is referred to in the third person, thereby making for different referents. Robert Sungenis has a response:[/font]
[font=Arial, Helvetica, sans-serif]"The first thing we must point out is that on strict grammatical grounds nouns do not have person, only pronouns have person. The pronouns, 'I,' 'you,' and 'he' are first, second and third person, respectively. Nouns, on the other hand, have number, gender and case but not person. Hence, it is not correct to say that 'rock,' which MacKenzie and Gerstner have claimed is a 'third person' noun, cannot be matched up with the second person pronoun 'you' from the phrase 'you are Peter' in Matthew 16:18. One cannot claim a disjunction between 'you' and 'rock' based on person since technically speaking no such comparison is grammatically legitimate. Although one could possibly advance the argument that nouns have an inherent third person, this would not prohibit the coupling between 'you' and 'rock.' If MacKenzie's and Gerstner's argument were true, then they would also have to argue that 'I' and 'church' in Jesus' statement, 'I will build my church' could not be linked with one another since the former is in the first person and the latter would be a third person. One can plainly see that this would be a fallacious line of argumentation. In regard to Peter, Jesus could have said either 'you are Peter' or 'you are rock' in which the second person 'you' is directly identified by either of the nouns following." Robert A. Sungenis, letter to authors, 7 November 1995, 2-3.[/font]
[font=Arial, Helvetica, sans-serif]There is thus strong evidence in the Greek language that Peter is the rock upon which the Church of Christ will be built.[/font]
[font=Arial, Helvetica, sans-serif]
First, we note that the authors of JP&K are quite in error in stating that anyone is wishing to turn someone aside from "the traditional Christian interpretation" of this passage. Unless our authors are wanting to redefine "traditional" to merely "Roman," they need to deal with the conclusions of von Döllinger, in his work The Pope and the Council (Boston: Roberts, 1869), 74:[/font]
[font=Arial, Helvetica, sans-serif]Of all the Fathers who interpret these passages in the Gospels (Matt 16:18, John 21:17), not a single one applies them to the Roman bishops as Peters successors. How many Fathers have busied themselves with these texts, yet not one of them whose commentaries we possessOrigen, Chrysostom, Hilary, Augustine, Cyril, Theodoret, and those whose interpretations are collected in catenashas dropped the faintest hint that the primacy of Rome is the consequence of the commission and promise to Peter! Not one of them has explained the rock or foundation on which Christ would build His Church of the office given to Peter to be transmitted to his successors, but they understood by it either Christ Himself, or Peters confession of faith in Christ; often both together. Or else they thought Peter was the foundation equally with all the other Apostles, the twelve being together the foundation-stones of the church. The Fathers could the less recognize in the power of the keys, and the power of binding and loosing, any special prerogative or lordship of the Roman bishop, inasmuch aswhat is obvious to any one at first sightthey did not regard the power first given to Peter, and afterwards conferred on all the Apostles, as any thing peculiar to him, or hereditary in the line of Roman bishops, and they held the symbol of the keys as meaning just the same as the figurative expression of binding and loosing.[/font]
[font=Arial, Helvetica, sans-serif]
And Oscar Cullman in Peter, Disciple, Apostle, and Martyr (Philadelphia: Westminster Press, 1953), p. 162, rightly concluded regarding Matthew 16:18, "We thus see that the exegesis that the Reformation gave . . . was not first invented for their struggle against the papacy; it rests upon an older patristic tradition."[/font]
[font=Arial, Helvetica, sans-serif]
Cont...[/font]