• Starting today August 7th, 2024, in order to post in the Married Couples, Courting Couples, or Singles forums, you will not be allowed to post if you have your Marital status designated as private. Announcements will be made in the respective forums as well but please note that if yours is currently listed as Private, you will need to submit a ticket in the Support Area to have yours changed.

UNDERSTANDING THE K.J.V. BIBLE

1watchman

Overseer
Site Supporter
Oct 9, 2010
6,040
1,227
Washington State
✟358,388.00
Faith
Christian
Marital Status
Married
UNDERSTANDING THE KING JAMES BIBLE

A paper answering the question: Is the King James Bible too difficult to understand?

1. THE KING JAMES VERSION OF THE BIBLE DOES HAVE SOME ANTIQUATED WORDS AND FORMS OF SPEECH, BUT THERE ARE NOT MANY OF THESE.

The Trinitarian Bible Society publishes a list of 618 antiquated words. It is called: Bible Word List. That is not very many, and most of them can be understood by considering the context. There are only about 300 antiquated words in the KJV that are so difficult that you really need a dictionary to understand them.

2. THE OVERALL READING LEVEL OF THE KJV IS NOT VERY HIGH.
The KJV is written on an 8th to 10th grade level. This has been proven from computer analysis made by Dr. Donald Waite. He ran several books of the KJV through the Right Writer program and found that Genesis 1, Exodus 1, and Romans 8 are on the 8th grade level; Romans 1 and Jude are on the 10th grade level; and Romans 3:1-23 is on the 6th grade level.
In the book: The Art of Plain Talk (New York: Harper & Brothers, 1946), Dr. Rudolf Flesch analyzed the reading level of various documents and rated them on a scale from Very Easy to Very Difficult. He testified, "The best example of very easy prose (about 20 affixes per 200 words) is the King James Version of the Bible..." Dr. Flesch became famous with the publication of his book: Why Johnny Can't Read.

3. THE KJV HAS A SMALL VOCABULARY, USING SIMPLE WORDS THROUGHOUT.
"While Shakespeare used a vocabulary of roughly 37,000 English words, the King James Bible used only 8,000" (John Wesley Sawyer, The Newe Testament by William Tindale, p. 10, quoting BBC TV, "The Story of English," copyright 1986).

4. THE KJV USES SIMPLE WORDS; MOST ARE ONLY ONE OR TWO SYLLABLES--CONSIDER PSALM 23:
1 The LORD is my shepherd; I shall not want.
2 He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters.
3 He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake.
4 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.
5 Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: thou anointest my head with oil; my cup runneth over.
6 Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the LORD for ever.

Of the 119 words in this Psalm, only 24 are more than two syllables; 19 of those 24 words are two syllables and only 5 are three syllables. This Psalm illustrates why the King James Bible is called "peerless among literary masterpieces," "unquestionably the most beautiful book in the world," "the noblest monument of English prose," "incomparably the best English translation in its rhythm," "the touchstone of affective power," "matchless in its literary qualities among all English translations," "the supremely literary English translation," "the touchstone of literary excellence," "stylistically the greatest English Bible translation ever produced." These quotes from various men are from the book: The Word of God in English by Leland Ryken (Wheaton: Crossway Books, 2002, pp. 270, 267, 258, 259, 206, 188, 163, 62, 51).

5. ACCURACY IS MORE IMPORTANT THAN SIMPLICITY IN A BIBLE VERSION.
The most important thing in a Bible translation is not simple language but faithfulness to the original. Dr. Waite made the following excellent comment in a recent edition of his newsletter:

"The Bible is not a first grade primer. It is God's book. It is a book that must be diligently read. It is only by 'searching the Scriptures' that we find what pertains to life and death. It tells of creation, of the mighty universe, of the future or the past, of the Mighty God and His wonders, of the Holy Spirit's ministry among Christians, of the Son of God's great sacrifice for sin, of home in Heaven for the believer, and of a fiery hell for the unsaved. How dare we assume that His Word can be capsulated in a comic book [or a version that reads 'like the morning newspaper']."

Also consider this statement by Leland Ryken, a professor of English at Wheaton College:
"An English Bible translation should strive for maximum readability only within the parameters of accurately expressing what the original actually says, including the difficulty inherent in the original text. The crucial question that should govern translation is what the original authors actually wrote, not our speculations over how they would express themselves today or how we would express the content of the Bible. The fact that the New Testament was written in koine Greek should not lead translators to translate the Bible in a uniformly colloquial style. Finally, a good translation does not attempt to make the Bible simpler than it was for the original audience" (Leland Ryken, The Word of God in English, pp. 100, 101).

6. PREVIOUS GENERATIONS EDUCATED THE PEOPLE UP TO THE BIBLE, AND THAT IS WHAT WE SHOULD DO TODAY.
"Instead of lowering the Bible to a lowest common denominator, why should we not educate people to rise to the level required to experience the Bible in its full richness and exaltation? Instead of expecting the least from Bible readers, we should expect the most from them. The greatness of the Bible requires the best, not the least. ... The most difficult of modern English translations -- the King James -- is used most by segments of our society that are relatively uneducated as defined by formal education. ..research has shown repeatedly that people are capable of rising to surprising and even amazing abilities to read and master a subject that is important to them. ... Previous generations did not find the King James Bible, with its theological heaviness, beyond their comprehension. Nor do readers and congregations who continue to use the King James translation find it incomprehensible. Neither of my parents finished grade school, and they learned to understand the King James Bible from their reading of it and the preaching they heard based on it. We do not need to assume a theologically inept readership for the Bible. Furthermore, if modern readers are less adept at theology than they can and should be, it is the task of the church to educate them, not to give them Bible translations that will permanently deprive them of the theological content that is really present in the Bible." (Leland Ryken, The Word of God in English, pp. 107, 109)

7. THERE ARE MANY TOOLS AVAILABLE TO HELP UNDERSTAND THE KJV?
Following are a few of these: The Bible Word List from the Trinitarian Bible Society.
The Way of Life Encyclopedia of the Bible & Christianity.
The Defined King James Bible available from Bible for Today, 800 Park Ave., Collingswood, NJ
The Concise King James Bible Dictionary, and Strong's Exhaustive Concordance available from Bible Truth Publishers (bibletruthpublishers.com).

[This paper on understanding the Bible is originally from FUNDAMENTAL BAPTIST INFORMATION SERVICE, and forwarded by R. Gorgas. It is not copyrighted, but credits are given. One should note also that some words in the Bible clarify and give special emphasis, and might be missed in various new Versions. Thee and thou are singular, and ye and your are plural. The eth on the end of a word means plural or continuing. This is important in understanding God's Word to a people or to an individual. Words repeated are for emphasis, and should not be omitted, and the word: beseech ought to be appreciated as urgently important. - RLD 06/12

oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

ADDENDUM: The use of a few other Bible versions for cross-reference can be helpful, such as the JND New Translation (not a Version) for proper intent; but the KJV is considered by many Bible teachers to be best for general study and group use. The KJV today in good quality editions including marginal corrections, is a reliable rendering, and that is due to the fact that it has stood the purifying test of time ---new versions have not. That is to say that all Bible versions have errors, but the printings of the KJV have held to the basic wording from much earlier approved printing, and all needed changes are made in the margins and commentaries and not textual changes (because the wordings are substantially sound). When words get changed the meaning, emphasis, and thoughts of God are diminished. Some teachers find the Old Scofield Edition of the KJV is the most reliable and helpful Bible for study. Look up and seek God's mind always! -RLD











 

brinny

everlovin' shiner of light in dark places
Site Supporter
Mar 23, 2004
249,106
114,203
✟1,378,064.00
Faith
Non-Denom
Marital Status
Private
Politics
US-Constitution
UNDERSTANDING THE KING JAMES BIBLE

A paper answering the question: Is the King James Bible too difficult to understand?

1. THE KING JAMES VERSION OF THE BIBLE DOES HAVE SOME ANTIQUATED WORDS AND FORMS OF SPEECH, BUT THERE ARE NOT MANY OF THESE.

The Trinitarian Bible Society publishes a list of 618 antiquated words. It is called: Bible Word List. That is not very many, and most of them can be understood by considering the context. There are only about 300 antiquated words in the KJV that are so difficult that you really need a dictionary to understand them.

2. THE OVERALL READING LEVEL OF THE KJV IS NOT VERY HIGH.
The KJV is written on an 8th to 10th grade level. This has been proven from computer analysis made by Dr. Donald Waite. He ran several books of the KJV through the Right Writer program and found that Genesis 1, Exodus 1, and Romans 8 are on the 8th grade level; Romans 1 and Jude are on the 10th grade level; and Romans 3:1-23 is on the 6th grade level.
In the book: The Art of Plain Talk (New York: Harper & Brothers, 1946), Dr. Rudolf Flesch analyzed the reading level of various documents and rated them on a scale from Very Easy to Very Difficult. He testified, "The best example of very easy prose (about 20 affixes per 200 words) is the King James Version of the Bible..." Dr. Flesch became famous with the publication of his book: Why Johnny Can't Read.

3. THE KJV HAS A SMALL VOCABULARY, USING SIMPLE WORDS THROUGHOUT.
"While Shakespeare used a vocabulary of roughly 37,000 English words, the King James Bible used only 8,000" (John Wesley Sawyer, The Newe Testament by William Tindale, p. 10, quoting BBC TV, "The Story of English," copyright 1986).

4. THE KJV USES SIMPLE WORDS; MOST ARE ONLY ONE OR TWO SYLLABLES--CONSIDER PSALM 23:
1 The LORD is my shepherd; I shall not want.
2 He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters.
3 He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake.
4 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.
5 Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: thou anointest my head with oil; my cup runneth over.
6 Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the LORD for ever.

Of the 119 words in this Psalm, only 24 are more than two syllables; 19 of those 24 words are two syllables and only 5 are three syllables. This Psalm illustrates why the King James Bible is called "peerless among literary masterpieces," "unquestionably the most beautiful book in the world," "the noblest monument of English prose," "incomparably the best English translation in its rhythm," "the touchstone of affective power," "matchless in its literary qualities among all English translations," "the supremely literary English translation," "the touchstone of literary excellence," "stylistically the greatest English Bible translation ever produced." These quotes from various men are from the book: The Word of God in English by Leland Ryken (Wheaton: Crossway Books, 2002, pp. 270, 267, 258, 259, 206, 188, 163, 62, 51).

5. ACCURACY IS MORE IMPORTANT THAN SIMPLICITY IN A BIBLE VERSION.
The most important thing in a Bible translation is not simple language but faithfulness to the original. Dr. Waite made the following excellent comment in a recent edition of his newsletter:

"The Bible is not a first grade primer. It is God's book. It is a book that must be diligently read. It is only by 'searching the Scriptures' that we find what pertains to life and death. It tells of creation, of the mighty universe, of the future or the past, of the Mighty God and His wonders, of the Holy Spirit's ministry among Christians, of the Son of God's great sacrifice for sin, of home in Heaven for the believer, and of a fiery hell for the unsaved. How dare we assume that His Word can be capsulated in a comic book [or a version that reads 'like the morning newspaper']."

Also consider this statement by Leland Ryken, a professor of English at Wheaton College:
"An English Bible translation should strive for maximum readability only within the parameters of accurately expressing what the original actually says, including the difficulty inherent in the original text. The crucial question that should govern translation is what the original authors actually wrote, not our speculations over how they would express themselves today or how we would express the content of the Bible. The fact that the New Testament was written in koine Greek should not lead translators to translate the Bible in a uniformly colloquial style. Finally, a good translation does not attempt to make the Bible simpler than it was for the original audience" (Leland Ryken, The Word of God in English, pp. 100, 101).

6. PREVIOUS GENERATIONS EDUCATED THE PEOPLE UP TO THE BIBLE, AND THAT IS WHAT WE SHOULD DO TODAY.
"Instead of lowering the Bible to a lowest common denominator, why should we not educate people to rise to the level required to experience the Bible in its full richness and exaltation? Instead of expecting the least from Bible readers, we should expect the most from them. The greatness of the Bible requires the best, not the least. ... The most difficult of modern English translations -- the King James -- is used most by segments of our society that are relatively uneducated as defined by formal education. ..research has shown repeatedly that people are capable of rising to surprising and even amazing abilities to read and master a subject that is important to them. ... Previous generations did not find the King James Bible, with its theological heaviness, beyond their comprehension. Nor do readers and congregations who continue to use the King James translation find it incomprehensible. Neither of my parents finished grade school, and they learned to understand the King James Bible from their reading of it and the preaching they heard based on it. We do not need to assume a theologically inept readership for the Bible. Furthermore, if modern readers are less adept at theology than they can and should be, it is the task of the church to educate them, not to give them Bible translations that will permanently deprive them of the theological content that is really present in the Bible." (Leland Ryken, The Word of God in English, pp. 107, 109)

7. THERE ARE MANY TOOLS AVAILABLE TO HELP UNDERSTAND THE KJV?
Following are a few of these: The Bible Word List from the Trinitarian Bible Society.
The Way of Life Encyclopedia of the Bible & Christianity.
The Defined King James Bible available from Bible for Today, 800 Park Ave., Collingswood, NJ
The Concise King James Bible Dictionary, and Strong's Exhaustive Concordance available from Bible Truth Publishers (bibletruthpublishers.com).

[This paper on understanding the Bible is originally from FUNDAMENTAL BAPTIST INFORMATION SERVICE, and forwarded by R. Gorgas. It is not copyrighted, but credits are given. One should note also that some words in the Bible clarify and give special emphasis, and might be missed in various new Versions. Thee and thou are singular, and ye and your are plural. The eth on the end of a word means plural or continuing. This is important in understanding God's Word to a people or to an individual. Words repeated are for emphasis, and should not be omitted, and the word: beseech ought to be appreciated as urgently important. - RLD 06/12

oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

ADDENDUM: The use of a few other Bible versions for cross-reference can be helpful, such as the JND New Translation (not a Version) for proper intent; but the KJV is considered by many Bible teachers to be best for general study and group use. The KJV today in good quality editions including marginal corrections, is a reliable rendering, and that is due to the fact that it has stood the purifying test of time ---new versions have not. That is to say that all Bible versions have errors, but the printings of the KJV have held to the basic wording from much earlier approved printing, and all needed changes are made in the margins and commentaries and not textual changes (because the wordings are substantially sound). When words get changed the meaning, emphasis, and thoughts of God are diminished. Some teachers find the Old Scofield Edition of the KJV is the most reliable and helpful Bible for study. Look up and seek God's mind always! -RLD











Priceless. Thank you.

I was listening to a radio program yesterday morning, and the host read John 1:5, but it was totally different.

I checked and this is the version he read, without batting an eye:

"The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it." ~John 1:5 (New International Version)

This is the King James Bible verse:

"And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not." ~John 1:5

It doesn't mean the same thing.

At all.
 
  • Agree
Reactions: MWood
Upvote 0

Willie T

St. Petersburg Vineyard
Oct 12, 2012
5,325
1,820
St. Petersburg, FL
✟76,489.00
Gender
Male
Faith
Christian
Marital Status
Married
I'm an old man of 72, raised on the KJV. One thing I have consistently noticed all my life is that, as hard as it is to believe, a vast number of people today, manage to get the meanings of many passages in the KJV, totally BACKWARD.... Reversed.

This blows my mind. I guess it has something to do with the arrangement of the subject/verb clauses, as compared to how the same idea would be more commonly expressed today.
 
Upvote 0

OldWiseGuy

Wake me when it's soup.
Site Supporter
Feb 4, 2006
46,773
10,977
Wisconsin
Visit site
✟1,005,242.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Protestant
Marital Status
Single
Politics
US-Others
I'm an old man of 72, raised on the KJV. One thing I have consistently noticed all my life is that, as hard as it is to believe, a vast number of people today, manage to get the meanings of many passages in the KJV, totally BACKWARD.... Reversed.

This blows my mind. I guess it has something to do with the arrangement of the subject/verb clauses, as compared to how the same idea would be more commonly expressed today.

I'm an older man as well (77 this month) and also an advocate of the KJV. It has been my experience that people deliberately 'misunderstand' the scriptures in order to argue.
 
  • Agree
Reactions: MWood
Upvote 0

Willie T

St. Petersburg Vineyard
Oct 12, 2012
5,325
1,820
St. Petersburg, FL
✟76,489.00
Gender
Male
Faith
Christian
Marital Status
Married
I'm an older man as well (77 this month) and also an advocate of the KJV. It has been my experience that people deliberately 'misunderstand' the scriptures in order to argue.
Really? I dunno. The people I am mainly speaking of are usually not even involved with Forums or discussion groups. Come to think of it, that could actually be a contributing factor. Just like the misguided notion that responding negatively to an objectionable personality is the proof for some people that they somehow possess the quality of just oozing "Discernment", many people swear they will not study the Bible with others because they "know" it is the Holy Spirit's guidance that brings them to certain Biblical conclusions from solitary reading.
 
Upvote 0

Phil 1:21

Well-Known Member
Apr 3, 2017
5,869
4,395
United States
✟152,342.00
Gender
Male
Faith
Christian
Marital Status
Married
I have a friend who can read the KJV like it’s his common language. Even better, he understands it as he’s reading it. But people are individuals, and what works for my friend (KJV) can for others be a stumbling block in the way of them understanding God’s Word. Is it more important to cling to a 400+ year old translation into what was common language of its day than to make sure people actually understand God’s message? Besides, if you look at the genesis of the KJV and the NIV you’ll see neither was exactly done on a whim.


To me, the whole KJV versus NIV (or similar equally vetted translations) is like the older folks I knew in the RCC who were upset when the Vulgate Bible was dropped and masses stopped being performed in Latin only. They thought people should learn Latin so they could hear the Word “the right way.” Others were more concerned that parishioners were walking out of mass having understood not a single thing. To me, it comes down to function over fashion.
 
Upvote 0

Willie T

St. Petersburg Vineyard
Oct 12, 2012
5,325
1,820
St. Petersburg, FL
✟76,489.00
Gender
Male
Faith
Christian
Marital Status
Married
Reading much of this leads me to ask a question.

I read the Bible (let's just keep it the KJV so everyone stays happy) and come to a certain conclusion about a specific verse.

And you read that same verse in the same version, yet see it saying something else entirely.... substantially different.

THE QUESTION: Are both of us guided by The Holy SPIRIT? How say ye?
 
Upvote 0

Big Drew

Believer
Site Supporter
Nov 10, 2009
1,885
540
Alabama
✟97,461.00
Faith
Christian
Marital Status
Married
Politics
US-Libertarian
Reading much of this leads me to ask a question.

I read the Bible (let's just keep it the KJV so everyone stays happy) and come to a certain conclusion about a specific verse.

And you read that same verse in the same version, yet see it saying something else entirely.... substantially different.

THE QUESTION: Are both of us guided by The Holy SPIRIT? How say ye?
I think we can see the answer to this in the fact that there are 40,000 different denominations...they can't all be right...
 
Upvote 0

brinny

everlovin' shiner of light in dark places
Site Supporter
Mar 23, 2004
249,106
114,203
✟1,378,064.00
Faith
Non-Denom
Marital Status
Private
Politics
US-Constitution
Great information, thanks!

You are most welcome.

Some versions did not have this verse at all.

There's also the issue about copyright law.

The King James Bible is not copyrighted. Many, if not all the other versions, are copyrighted.
 
Upvote 0

JackRT

Well-Known Member
Site Supporter
Oct 17, 2015
15,722
16,445
82
small town Ontario, Canada
✟767,445.00
Country
Canada
Gender
Male
Faith
Unorthodox
Marital Status
Married
Priceless. Thank you.

I was listening to a radio program yesterday morning, and the host read John 1:5, but it was totally different.

I checked and this is the version he read, without batting an eye:

"The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it." ~John 1:5 (New International Version)

This is the King James Bible verse:

"And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not." ~John 1:5

It doesn't mean the same thing.

At all.

Actually in this case I think that the NIV has a better rendering of the metaphor.
 
Upvote 0

JackRT

Well-Known Member
Site Supporter
Oct 17, 2015
15,722
16,445
82
small town Ontario, Canada
✟767,445.00
Country
Canada
Gender
Male
Faith
Unorthodox
Marital Status
Married
You are most welcome.

Some versions did not have this verse at all.

There's also the issue about copyright law.

The King James Bible is not copyrighted. Many, if not all the other versions, are copyrighted.

Actually the KJV has been copyrighted from the very first printing. That copyright continues to this day in the UK but no longer holds elsewhere. So, you being in the USA are technically correct --- it is not presently copyrighted in the USA.
 
Upvote 0

brinny

everlovin' shiner of light in dark places
Site Supporter
Mar 23, 2004
249,106
114,203
✟1,378,064.00
Faith
Non-Denom
Marital Status
Private
Politics
US-Constitution
Actually the KJV has been copyrighted from the very first printing. That copyright continues to this day in the UK but no longer holds elsewhere. So, you being in the USA are technically correct --- it is not presently copyrighted in the USA.

Thank you for the confirmation, at least for the US, although i'm not familiar with nor was i aware that the KJB is copyrighted in the UK.
 
Upvote 0

JackRT

Well-Known Member
Site Supporter
Oct 17, 2015
15,722
16,445
82
small town Ontario, Canada
✟767,445.00
Country
Canada
Gender
Male
Faith
Unorthodox
Marital Status
Married
Thank you for the confirmation, at least for the US, although i'm not familiar with nor was i aware that the KJB is copyrighted in the UK.

Give me a few moments and I'll post a site for you.
 
  • Useful
Reactions: brinny
Upvote 0

OldWiseGuy

Wake me when it's soup.
Site Supporter
Feb 4, 2006
46,773
10,977
Wisconsin
Visit site
✟1,005,242.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Protestant
Marital Status
Single
Politics
US-Others
  • Informative
Reactions: brinny
Upvote 0

brinny

everlovin' shiner of light in dark places
Site Supporter
Mar 23, 2004
249,106
114,203
✟1,378,064.00
Faith
Non-Denom
Marital Status
Private
Politics
US-Constitution
Upvote 0