I. But I tell you, love your enemies and pray for those who persecute you (Mat. 5:44)
II. Do I not hate those who hate you, LORD, and abhor those who are in rebellion against you? I have nothing but hatred for them; I count them my enemies. (Ps. 139:21-22)
Now, I'm having the hardest time trying to reconcile these two passages. Does Christ supersede the Psalmist in this case, or am I seeing a discrepancy that really doesn't exist? Keep in mind these are but two examples of many I have found. The "hate thy enemy" theme so-to-speak is most prevalent in the Psalms.
Also, with the hope that I might knock out two birds here, and seeing as how this sort of relates, I'd like some help in my battle to reconcile these two instances of Paul:
I. If anyone does not love the Lord, let that person be cursed! Come, Lord! (1 Cor. 16:22)
II. Bless those who persecute you; bless and do not curse. (Rom. 12:14)
Is Paul not pronouncing a curse in the first passage?
II. Do I not hate those who hate you, LORD, and abhor those who are in rebellion against you? I have nothing but hatred for them; I count them my enemies. (Ps. 139:21-22)
Now, I'm having the hardest time trying to reconcile these two passages. Does Christ supersede the Psalmist in this case, or am I seeing a discrepancy that really doesn't exist? Keep in mind these are but two examples of many I have found. The "hate thy enemy" theme so-to-speak is most prevalent in the Psalms.
Also, with the hope that I might knock out two birds here, and seeing as how this sort of relates, I'd like some help in my battle to reconcile these two instances of Paul:
I. If anyone does not love the Lord, let that person be cursed! Come, Lord! (1 Cor. 16:22)
II. Bless those who persecute you; bless and do not curse. (Rom. 12:14)
Is Paul not pronouncing a curse in the first passage?