• Starting today August 7th, 2024, in order to post in the Married Couples, Courting Couples, or Singles forums, you will not be allowed to post if you have your Marital status designated as private. Announcements will be made in the respective forums as well but please note that if yours is currently listed as Private, you will need to submit a ticket in the Support Area to have yours changed.

Translate Yahweh Elohim

tonychanyt

24/7 Christian
Oct 2, 2011
6,061
2,239
Toronto
Visit site
✟196,430.00
Country
Canada
Gender
Male
Faith
Christian
Marital Status
Married
Genesis 2:

4 These are the generations of the heavens and the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens.
LORD
יְהוָ֥ה (Yah·weh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel

God
אֱלֹהִ֖ים (’ĕ·lō·hîm)
Noun - masculine plural
Strong's 430: gods -- the supreme God, magistrates, a superlative

made
עֲשׂ֛וֹת (‘ă·śō·wṯ)
Verb - Qal - Infinitive construct
Strong's 6213: To do, make

The sequence <H3068 H430> (more precisely יהוה אלהים) appears 1157 times in the OT. It is one noun followed by another in apposition. This grammatical side-by-side formation refers to the same entity. Both words are in the absolute state, not the construct state. On Biblehub, 27 used "LORD God"; 2 "Lord God"; 2 "Yehweh God"; 3 "Jehovah God". None used "Lord of gods". Translating יהוה אלהים as "Lord of gods" would be wrong because it is not a genitive construct state. It is an apposition.
 

Reluctant Theologian

אַבְרָהָם
Jul 13, 2021
765
574
QLD
✟131,985.00
Country
Australia
Gender
Male
Faith
Christian
Marital Status
Single
Genesis 2:


LORD
יְהוָ֥ה (Yah·weh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel

God
אֱלֹהִ֖ים (’ĕ·lō·hîm)
Noun - masculine plural
Strong's 430: gods -- the supreme God, magistrates, a superlative

made
עֲשׂ֛וֹת (‘ă·śō·wṯ)
Verb - Qal - Infinitive construct
Strong's 6213: To do, make

The sequence <H3068 H430> (more precisely יהוה אלהים) appears 1157 times in the OT. It is one noun followed by another in apposition. This grammatical side-by-side formation refers to the same entity. Both words are in the absolute state, not the construct state. On Biblehub, 27 used "LORD God"; 2 "Lord God"; 2 "Yehweh God"; 3 "Jehovah God". None used "Lord of gods". Translating יהוה אלהים as "Lord of gods" would be wrong because it is not a genitive construct state. It is an apposition.
'YHWH Elohim' semantically is a full combination of the proper name (YHWH) + title/function (Elohim).

It's the exact same construct as e.g. 'Yeshua Hamashiach' / 'Jesus Christ'.

The first word is the name/identity - the second word their title/function/position.
 
  • Informative
Reactions: tonychanyt
Upvote 0