Michael5084 said:
I want to know what it says in the Original language. Some wording gets lost in translation. All 10.
Ok. I will start presenting a transliteration of the Hebrew from Exodus 20.
Exodus 20:2-17
"I am YHWH your God, who has brought you out of Egypt, from the house of bondage.
You shall not have any other gods besides Me.
You shall not make a graven image for yourself, of any likeness which is in the heavens above, or which is in the earth beneath, or which is in the waters under the earth; you shall not bow to them, and you shall not serve them; fo I am YHWH your God, a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on children, on the third and on the the fourth generation, to those that hate Me; and doing kindness to thousands, to those loving Me, and to those keeping My commandments.
You shall not take the name of YHWH your God in vain; for YHWH will not leave unpunished the one who takes His name in vain.
Remember the sabbath day, to keep it holy; six days you shall labor and do all your work; and the seventh day is a sabbath to YHWH your God; you shall not do any work, you, and your son, and your daughter, your male slave and your slave-girl, and your livestock, and your stranger who is in your gates. For in six days YHWH made the heavens and the earth, the sea, and all which is in them, and He rested on the seventh day; on account of this YHWH blessed the sabbath day and sanctified it.
Honor your father and your mother, so that you days may be long on the land which YHWH your God is giving you.
You shall not murder.
You shall not commit adultery.
You shall not steal.
You shall not testify a witness of falsehood against your neighbor.
You shall not covert your neighbor's house; you shall not covet your neighbor's wife, or his male slave, or his slave-girl, or his ox, or his donkey (actually it is the cuss word for your butt), or anything which belongs to your neighbor."
That is a literal translation from the Hebrew Masoretic text. This is "cleaned" up a bit. Let me show what I mean by cleaned up:
Here is Exodus 20:2 as read when reading the Hebrew:
Exodus 20:2
"I am YHWH your God who has brought out you the from of land Egypt the from of house bondage:"
The word order is what was cleaned up and the ":" is a period in Hebrew.
In the Masoretic Text of 1866, they used Jehovah instead of YHWH. The reason I have put YHWH in is because that is what was written in the original manuscripts. Later, when translating, and when Hebrew could express vowels, vowels were added to YHWH. It is an ongoing argument that these vowels came from side notes saying Adonai and the vowels were taken from Adonai and written under (subscript) YHWH which now forms Jehovah.
If you have specific questions concerning the 10 commandments, please ask. I will do my best to answer them or I will refer you to my Messianic Jewish friends who are much more well versed in Hebrew than I.