• Starting today August 7th, 2024, in order to post in the Married Couples, Courting Couples, or Singles forums, you will not be allowed to post if you have your Marital status designated as private. Announcements will be made in the respective forums as well but please note that if yours is currently listed as Private, you will need to submit a ticket in the Support Area to have yours changed.

the Masoretic Text..nearly 2,000 years old

TaylorSexton

1689 London Baptist Confession of Faith
Jan 16, 2014
1,065
423
33
Mundelein, IL
Visit site
✟42,801.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Protestant
Marital Status
Married
If this is so then I guess I don't understand the KJV > NASB, ESV arguments. NASB and ESV also translate from the Masoretic Text as it is represented by the BHS. Why is Wilson saying that these translations rely on different texts?

Well, the heaviest part of his and others' argument(s) mostly concerns the New Testament. The modern translations (except the NKJV) all translate from a different Greek text than that of most pre-20th Century translations, including the KJV/AV. I would imagine that the grievance most KJV/AV advocates have with modern translations regarding the Old Testament is their tendencies to utilize the Septuagint (LXX; the ancient Greek translation of the Old Testament) and other ancient translations to render some words and/or passages.
 
Upvote 0

Tree of Life

Hide The Pain
Feb 15, 2013
8,824
6,252
✟55,667.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Reformed
Marital Status
Married
Well, the heaviest part of his and others' argument(s) mostly concerns the New Testament. The modern translations (except the NKJV) all translate from a different Greek text than that of most pre-20th Century translations, including the KJV/AV.

Interesting. I haven't done my Greek work yet. Perhaps I'll learn more about this.

I would imagine that the grievance most KJV/AV advocates have with modern translations regarding the Old Testament is their tendencies to utilize the Septuagint (LXX; the ancient Greek translation of the Old Testament) and other ancient translations to render some words and/or passages.

The KJV relies on the LXX in some places. So...
 
Upvote 0

TaylorSexton

1689 London Baptist Confession of Faith
Jan 16, 2014
1,065
423
33
Mundelein, IL
Visit site
✟42,801.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Protestant
Marital Status
Married
The KJV relies on the LXX in some places. So...

Does it? I really don't know, so this is a genuine question. I know the KJV offers footnotes in some places that give the LXX, but do they use the LXX in the main body of text?
 
Upvote 0

Tree of Life

Hide The Pain
Feb 15, 2013
8,824
6,252
✟55,667.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Reformed
Marital Status
Married
Does it? I really don't know, so this is a genuine question. I know the KJV offers footnotes in some places that give the LXX, but do they use the LXX in the main body of text?

Well every good translation, like the ESV and NASB will consult the LXX at times to help with translation in cases where the meaning is unclear. ESV, NASB, and KJV, for example, all translate Isaiah 7:14 as "the virgin will conceive". The Hebrew word which stands behind "virgin" is almah and really means something closer to "woman without children". It can mean virgin but it does not have to. But the LXX translates this word as παρθένος which has the explicit meaning of "virgin". Therefore the KJV, ESV, and NASB translators follow this cue and translate almah as "virgin".
 
Upvote 0

TaylorSexton

1689 London Baptist Confession of Faith
Jan 16, 2014
1,065
423
33
Mundelein, IL
Visit site
✟42,801.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Protestant
Marital Status
Married
Well every good translation, like the ESV and NASB will consult the LXX at times to help with translation in cases where the meaning is unclear. ESV, NASB, and KJV, for example, all translate Isaiah 7:14 as "the virgin will conceive". The Hebrew word which stands behind "virgin" is almah and really means something closer to "woman without children". It can mean virgin but it does not have to. But the LXX translates this word as παρθένος which has the explicit meaning of "virgin". Therefore the KJV, ESV, and NASB translators follow this cue and translate almah as "virgin".

That's a good point. Like I said, I haven't looked much into the KJV's use of the LXX. Perhaps it's something into which I should look more.
 
Upvote 0