the comma thing worked for me.
What's up with those translators using "dawn" ?
It doesn't dawn on me why they would.
Like the comma, just depends on how you've been taught.
Mt. 28:1 In the end of the sabbath, as it began to
dawn toward the first [day] of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.
Lk. 23:54 And that day was the preparation, and the sabbath
drew on.
Dawn and drew on are the same epiphosko (upon light). Keep in mind that passover was on the 14th, which is the first full moon after the vernal equinox. The sun sets and the moon rises directly "across" from each other to provide 24 hours of light (handy when you travel at night out of Egypt).
Everyone agrees that Lk. 23:54 takes place at sunset. That alone tells us the same word at Mt. 28:1 also refers to sunset (moon rise). Mt. 28:1 also specifies at the end of the sabbath. That is about 6pm roman time Saturday. Sunset.
Besides, the Greek word orthros is dawn (sun rise) had Matthew or Luke wanted to convey that message, but they didn't use that word.
MT. 28:1
ASV Now late on the sabbath day, as it began to dawn toward the first [day] of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.
YNG And on the eve of the sabbaths, at the dawn, toward the first of the sabbaths, came Mary the Magdalene, and the other Mary, to see the sepulchre,
If it's the eve of or late on the sabbath, that is Saturday right before sunset. The women are on the way to see the tomb.
Mt. 28:2 And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it.
v3 His countenance was like lightning, and his raiment white as snow:
v4 And for fear of him the keepers did shake, and became as dead [men].
When my tomb stone is rolled back in the future, who comes forth? When your tomb stone is rolled back in the future, who comes forth? When Jesus Christ's tomb stone was rolled back, who came forth?