Beresheit 3:15 And I will put enmity between you and the woman, And between your seed and her seed; He shall bruise you on the head, And you shall bruise him on the heel." {NAV}
Is this a correct translation? Some suggest that the "seed" are the descendants (plural) of Eve. More specifically, that it refers to a specific lineage, i.e. Israel, to proceed from Eve. Rahsi, and others, agree that it is Israel and this bruising occurs contingent on keeping the Torah. In contrast, some suggest (like the NAV translation) that seed should be understood to be singular, a single seed or descendant, i.e. refer to the Moshiach. Perhaps both are true. Here is Targum Onkelos:
And I will put enmity between thee and between the woman, and between thy son and her son. He will remember thee, what thou didst to him (at) from the beginning, and thou shalt be observant unto him at the end.
"at the end" is a clear reference to the time of Moshiach which, I believe, clearly indicates that Onkelos understood that the "Seed" in this verse (also?) refers to King Moshisha.
Any thoughts on this or what it might mean? Can anyone supply sources re: "at the end".

Is this a correct translation? Some suggest that the "seed" are the descendants (plural) of Eve. More specifically, that it refers to a specific lineage, i.e. Israel, to proceed from Eve. Rahsi, and others, agree that it is Israel and this bruising occurs contingent on keeping the Torah. In contrast, some suggest (like the NAV translation) that seed should be understood to be singular, a single seed or descendant, i.e. refer to the Moshiach. Perhaps both are true. Here is Targum Onkelos:
And I will put enmity between thee and between the woman, and between thy son and her son. He will remember thee, what thou didst to him (at) from the beginning, and thou shalt be observant unto him at the end.
"at the end" is a clear reference to the time of Moshiach which, I believe, clearly indicates that Onkelos understood that the "Seed" in this verse (also?) refers to King Moshisha.
Any thoughts on this or what it might mean? Can anyone supply sources re: "at the end".